Plus de 90 % de la population urbaine et 78 % de la population rurale ont maintenant accès à l'eau salubre. | UN | وسبل الحصول على مياه الشرب المأمونة متاحة الآن لأكثر من 93 في المائة من سكان المدن و 78 في المائة من سكان الريف. |
Aujourd'hui, plus de 98 pour cent de la population urbaine et plus de 66 pour cent de la population rurale ont accès à l'eau potable. | UN | ويمكن حاليا لأكثر من 98 في المائة من سكان المدن ولأكثر من 66 في المائة من سكان الريف الانتفاع بمياه الشرب المأمونة. |
De même, plus de 50 % de la population rurale et plus de 90 % de la population urbaine jouissent de conditions d'hygiène satisfaisantes. | UN | ويتمتع كذلك أكثر من 50 في المائة من سكان الريف وأكثر من 90 في المائة من سكان المدن بما يناسب من إصحاح. |
Beaucoup de citadins pauvres tentent de trouver un logement abordable aux abords des zones d'emploi des villes. | UN | ويسعى كثير من سكان المدن الفقراء إلى إيجاد مساكن ميسورة قريبة من الأماكن التي تتيح فرص العمل في المدينة. |
L'eau potable est accessible à 95,2 % des citadins et 57,2 % des ruraux. | UN | وتتوفر خدمات الإمداد بمياه الشرب لنسبة 95.2 في المائة من سكان المدن و 57.2 في المائة من سكان الأرياف. |
Dans l’intervalle, les réfugiés urbains qui ont fui vers Conakry et d’autres villes de la sous-région sont encouragés à rentrer à Freetown. | UN | وإلى أن يحين ذلك الوقت، يتم تسهيل عودة اللاجئين من سكان المدن من كوناكري ومن مدن أخرى في المناطق المحيطة، إلى فريتاون. |
Seulement 73 % de la population rurale de la région utilise une source d'eau améliorée, contre 97 % en zone urbaine. | UN | ويستخدم 73 في المائة فقط من سكان الريف في هذه المنطقة مصدر مياه محسَّنة، مقارنة بنسبة 97 في المائة من سكان المدن. |
Il n'y a donc que 1,2 % de la population urbaine qui n'a pas accès à l'eau potable, contre 35,5 % des ruraux. | UN | وكان 1.2 في المائة فقط من سكان المدن يفتقرون إلى خدمة مياه الشرب، مقابل 35.5 في المائة في المناطق الريفية. |
Celle-ci est devenue endémique, quelque 78 % de la population rurale et 40 % de la population urbaine vivant en dessous du seuil de pauvreté. | UN | وقد أصبح الفقر متوطنا، إذ يعيش ما يقرب من 78 في المائة من سكان الريف و 40 في المائة من سكان المدن دون حد الفقر. |
:: Assurer l'approvisionnement en eau potable à 50 % de la population rurale et à 10 % de la population urbaine en 5 ans; | UN | :: ضمان توفر مياه الشرب لـ50 في المائة من سكان الريف و10 في المائة من سكان المدن خلال خمس سنوات؛ |
Les femmes représentaient 63,9 % de la population urbaine sans travail. | UN | وتشكل النساء ٦٣,٩ في المائة من سكان المدن العاطلين عن العمل. |
L'Organisation de la sécurité sociale assure la protection de 39 millions de citoyens, soit 51 % de la population totale et 66 % de la population urbaine du pays. | UN | ويحظى 39 مليون مواطن في البلد بحماية منظمة الضمان الاجتماعي، بنسبة 51 في المائة من مجموع السكان في إيران و66 في المائة من سكان المدن. |
Le programme se penchera sur les problèmes de la pauvreté et du chômage dans des secteurs spécifiques de la population urbaine, notamment chez les femmes, les jeunes, les personnes déplacées dans le pays et les handicapés. | UN | وسيتصدى هذا البرنامج لمشكلتي الفقر والبطالة فيما بين شرائح محددة من سكان المدن بمن فيهم النساء والشباب واﻷشخاص المشردون داخليا والمعوقين. |
Selon le recensement de 1993, 60 % de la population urbaine est approvisionnée en eau potable à domicile, contre 20 % seulement de la population des zones rurales. | UN | ووفق تعداد عام 1993 فإن 60 في المائة من سكان المدن يحصلون على المياه النقية الصحية داخل منازلهم بينما 20 في المائة فقط من سكان الريف يحصلون عليها بنفس الطريقة. |
Près de la moitié de la population mondiale vit déjà dans des établissements urbains et, au début du siècle prochain, la majorité de la population, soit plus de cinq milliards d'habitants, sera composée de citadins. | UN | إن ما يقرب من نصف سكان العالم يعيشون بالفعل في مستوطنات حضرية، وبحلول أوائل القرن المقبل، سيكون غالبيتهم - ما يزيد على ٥ بلايين شخص - من سكان المدن. |
Près de la moitié de la population mondiale vit déjà dans des établissements urbains et, au début du siècle prochain, la majorité de la population, soit plus de 5 milliards d'habitants, sera composée de citadins. | UN | إن ما يقرب من نصف سكان العالم يعيشون بالفعل في مستوطنات حضرية، وبحلول أوائل القرن المقبل، سيكون غالبيتهم - ما يزيد على ٥ بلايين شخص - من سكان المدن. |
Le Programme des Nations Unies pour les établissements humains estime qu'en 2050 deux tiers de la population mondiale seront des citadins et que plus de 3,5 milliards d'humains habiteront des cités insalubres, privés de logement en dur, d'électricité et d'égouts. | UN | وتشير تقديرات برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى أن ثلثي سكان العالم سيصبحون من سكان المدن بحلول عام 2050 وأن أكثر من 3.5 مليار إنسان سيسكنون في مدن غير صحية، محرومين من المساكن الصلبة الجدران ومن الكهرباء والصرف الصحي. |
De plus, avec l'urbanisation galopante, 62 % des citadins africains vivent dans des taudis - un taux record dans le monde. | UN | وأدى النمو الحضري السريع إلى عيش 62 في المائة من سكان المدن في أفريقيا في أحياء فقيرة، وهذه هي أكبر نسبة من نوعها في العالم. |
Les femmes africaines assurent les biens et services essentiels aux consommateurs ruraux et urbains. Elles maintiennent les écosystèmes locaux et la biodiversité. | UN | وتوفر المرأة السلع والخدمات اﻷساسية للمستهلكين من سكان المدن والريف وتقع عليها مسؤولية تحقيق استدامة النظم اﻹيكولوجية المحلية والتنوع البيولوجي. |
Par ailleurs, la population rurale est en général moins bien portante que celle des villes. | UN | ومن ناحية أخرى فإن سكان الريف أقل في المستوى الصحي بصفة عامة من سكان المدن. |
Ces miliciens habitent maintenant dans les villes et ne retourneront pas dans leur village. | UN | وقد أصبح هؤلاء من سكان المدن ولم يعودوا الى قراهم. |
Aujourd'hui, pas plus d'environ 46 % de la population rurale et 70 % des résidents des zones urbaines ont accès à l'eau propre. | UN | وفي الوقت الراهن، لا يحصل على المياه النظيفة في كينيا سوى نحو 46 في المائة من سكان الريف و70 في المائة من سكان المدن. |