"من سويسرا إلى" - Traduction Arabe en Français

    • de Suisse vers
        
    • de la Suisse vers
        
    • par la Suisse au
        
    • de la Suisse au
        
    Objet: Expulsion de Suisse vers la République islamique d'Iran, risque de torture et de traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN الموضوع: طرد من سويسرا إلى جمهورية إيران الإسلامية، خطر التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Objet: Expulsion de Suisse vers la Turquie UN الموضوع: طرد صاحب الشكوى من سويسرا إلى تركيا
    1.1 La requérante, N. B.-M., est une ressortissante de la République démocratique du Congo, née en 1974, qui risque d'être expulsée de Suisse vers son pays d'origine. UN ب-م.، وهي من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية مولودة في عام 1974 وتواجه خطر الترحيل من سويسرا إلى بلدها الأصلي.
    Il convient de signaler qu'aucune exportation de matériel de guerre de la Suisse vers la Côte d'Ivoire n'a eu lieu pendant les deux dernières années. UN والجدير بالذكر أنه لم يجر أي تصدير لعتاد عسكري من سويسرا إلى كوت ديفوار خلال السنتين الأخيرتين.
    Il affirme que leur renvoi de la Suisse vers la RDC violerait l'article 3 de la Convention contre la torture. UN ويؤكد صاحب الشكوى أن ترحيلهم من سويسرا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Cependant, une demande de déblocage de fonds a été transmise par la Suisse au Comité conformément à la procédure énoncée dans la résolution en question. UN وقد أحيل طلب الإفراج عن أموال من سويسرا إلى اللجنة وفقا للإجراءات المحددة في ذلك القرار.
    Rapport de la Suisse au Comité créé par la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité UN تقرير مقدم من سويسرا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)
    1.1 Le requérant, T. D., de nationalité éthiopienne, né en 1973, est menacé d'être expulsé de Suisse vers son pays d'origine. UN 1-1 صاحب البلاغ ت. د.، هو مواطن إثيوبي من مواليد عام 1973، ومهدد بالترحيل من سويسرا إلى بلده الأصلي.
    Objet: Expulsion de Suisse vers la République démocratique du Congo, risque de torture et de traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN الموضوع: ترحيل صاحبة الشكوى من سويسرا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، مواجهة خطر التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    1.1 La requérante, N.B-M., est une ressortissante de la République démocratique du Congo, née en 1974, qui est menacée d'être expulsée de Suisse vers son pays d'origine. UN ب-م.، وهي من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية مولودة في عام 1974 وتواجه خطر الترحيل من سويسرا إلى بلدها الأصلي.
    Objet: Expulsion de Suisse vers la République démocratique du Congo, risque de torture et de traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الموضوع: ترحيل صاحب الشكوى من سويسرا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، مواجهة خطر التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    1.1 Le requérant, M. D. T., est un ressortissant de la République démocratique du Congo, né le 29 juin 1977, qui est menacé d'être expulsé de Suisse vers son pays d'origine. UN د. ت.، وهو من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية، وُلِد في 29 حزيران/يونيه 1977، ومعرض للترحيل من سويسرا إلى بلده الأصلي.
    1.1 Le requérant, M. D. T., est un ressortissant de la République démocratique du Congo, né le 29 juin 1977, qui est menacé d'être expulsé de Suisse vers son pays d'origine. UN د. ت.، وهو من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية، وُلِد في 29 حزيران/يونيه 1977، ومعرض للترحيل من سويسرا إلى بلده الأصلي.
    Il affirme que leur renvoi de la Suisse vers la RDC violerait l'article 3 de la Convention contre la torture. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن ترحيلهم من سويسرا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    3.1 La requérante prétend que son expulsion de la Suisse vers la RDC violerait l'article 3 de la Convention, car il y a de sérieux motifs de croire qu'elle risquerait d'y être soumise à la torture en cas de renvoi. UN 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن طردها من سويسرا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية، لأن هناك أسباباً وجيهة تدعو لاعتقاد أنها ستكون معرضة فيها للتعذيب في حال إعادتها.
    3.1 Les requérants affirment que leur expulsion de la Suisse vers l'Inde constituerait une violation de l'article 3 de la Convention contre la torture parce que leur santé et leur vie seraient gravement menacées. UN 3-1 يدعي أصحاب البلاغ أن ترحيلهم من سويسرا إلى الهند سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب لأنهم سيواجهون تهديدات خطيرة لصحتهم وحياتهم.
    3.1 Le requérant allègue que son expulsion de la Suisse vers la République islamique d'Iran constituerait une violation de l'article 3 de la Convention, car il y a de sérieux motifs de croire qu'il risquerait d'être soumis à la torture en cas de renvoi. UN 3- يدعي صاحب الشكوى أن إبعاده من سويسرا إلى جمهورية إيران الإسلامية سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية، لأن هناك أسباباً وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيتعرض لخطر التعذيب إذا أُعِيد إليها.
    3.1 Le requérant allègue que son expulsion de la Suisse vers l'Éthiopie violerait l'article 3 de la Convention, car il y a de sérieux motifs de croire qu'il risquerait d'y être soumis à la torture en cas de renvoi. UN 3-1 يزعم صاحب البلاغ أن ترحيله من سويسرا إلى إثيوبيا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية، ذلك أنه توجد أسباب جوهرية تدعو إلى الاعتقاد أنه سيتعرض للتعذيب في حال ترحليه.
    J'ai l'honneur d'appeler l'attention sur ma lettre du 2 octobre 2003 (S/2003/967) transmettant le troisième rapport présenté par la Suisse au Comité contre le terrorisme conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (S/2003/967) التي يحيل فيها تقريرا ثالثا مقدما من سويسرا إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب عملا بأحكام الفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    présenté par la Suisse au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) UN تقرير عن مكافحة الإرهاب مقدم من سويسرا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001)
    Ces services sont financés par une contribution de la Suisse au CIDHG qui est de 386 000 francs suisses en 2012. UN وتأتي هذه المساهمة من المساهمة المقدمة من سويسرا إلى مركز جنيف الدولي بقيمة 000 386 فرنك سويسري في عام 2012).
    Ces dernières années, le soutien de la Suisse au Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales s'est concentré sur la thématique de l'aide au développement durable des zones montagneuses, qui constitue une priorité de la Direction suisse pour le développement et la coopération (DDC) depuis des décennies. UN وفي السنوات الأخيرة، تركّز الدعم المقدم من سويسرا إلى برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية على التنمية المستدامة في المناطق الجبلية، وهي مجال يتسم منذ عقود بأولوية لدى الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus