"من سياستها الخارجية" - Traduction Arabe en Français

    • de sa politique étrangère
        
    • leur politique étrangère
        
    • de sa politique extérieure
        
    Le Gouvernement canadien a déclaré que les droits de l'homme faisaient partie intégrante de sa politique étrangère. UN صرحت حكومــة كنـدا بـأن حقـوق اﻹنسـان جـزء لا يتجزأ من سياستها الخارجية.
    Pour la première fois, les droits de l'homme font partie intégrante de sa politique étrangère. UN وﻷول مرة، أصبحت حقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من سياستها الخارجية.
    L'aide publique au développement (APD) du Japon fait partie intégrante de sa politique étrangère. UN 1 - المساعدة الإنمائية الرسمية من اليابان جزء لا يتجزأ من سياستها الخارجية.
    La Zambie continuera également de mener une action de promotion et de protection des droits de l'homme dans le cadre de sa politique étrangère. UN كما ستواصل زامبيا سعيها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بوصف ذلك جزءاً من سياستها الخارجية.
    Le Conseil de sécurité recommande que tous les Etats fassent de la participation et du soutien aux opérations internationales de maintien de la paix une partie intégrante de leur politique étrangère et de leur politique nationale de sécurité. UN " ويوصي مجلس اﻷمن بأن تجعل جميع الدول مشاركتها في عمليات حفظ السلم الدولية ودعمها لها جزءا من سياستها الخارجية وسياستها المتعلقة باﻷمن القومي.
    Le vote du Bénin se situe dans le sillage des constantes de sa politique extérieure, et il n'est dirigé contre aucun pays. UN وتنطلق بنن في تصويتها من سياستها الخارجية المستمرة، وهي غير موجهة ضد أي بلد بذاته.
    En tant que pays en développement responsable qui joue un rôle déterminant, la Chine a toujours fait du développement commun un élément important de sa politique étrangère. UN والصين بوصفها بلدا ناميا رئيسيا ومسؤولا، اعتبرت دائما التنمية المشتركة جانبا هاما من سياستها الخارجية.
    Ces principes stipulent que l'Ukraine ne sanctionnera jamais l'utilisation d'armes nucléaires à partir de son territoire et que la menace nucléaire est exclue de sa politique étrangère. UN وتتضمن هذه المبادئ التوجيهية إعلان أوكرانيا بأنها لن تأذن أبدا باستخدام اﻷسلحة النووية من أراضيها وأن التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية قد استبعد من سياستها الخارجية.
    Sur la question du désarmement régional et de la sécurité, l'Algérie a fait de son engagement en faveur de la promotion de la paix et de la sécurité internationales une donnée permanente de sa politique étrangère et un principe cardinal autour duquel s'articule son action sur la scène internationale. UN فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح والأمن في المنطقة، التزمت الجزائر بتعزيز السلم والأمن الدوليين باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من سياستها الخارجية ومبدأً موجِّهاً لمشاركتنا على الساحة الدولية.
    La politique roumaine de non-prolifération et de contrôle des exportations est un élément important de sa politique étrangère et de sécurité et a pour principal objet de préserver la paix et la sécurité et de prévenir la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN تمثل سياسة رومانيا بشأن عدم الانتشار والرقابة علـى الصادرات جزءا هاما من سياستها الخارجية وسياستها الأمنية، وهدفها الأول هو المحافظة على السلام والأمن ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    La politique de l'Ukraine dans le domaine de la limitation des armes et du désarmement, qui fait partie de sa politique étrangère et de défense, vise avant tout à assurer la sécurité de l'Ukraine et à mettre en place les conditions favorables à l'intégration de notre pays dans la communauté mondiale en tant qu'État démocratique et épris de paix. UN إن سياسة أوكرانيا في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، وهي جزء من سياستها الخارجية وسياستها الدفاعية، موجهه أولا وقبل كل شيء إلى ضمان أمن أوكرانيا وتوفيــر الظروف المناسبة لاندماج بلدنــا فــي المجتمع الدولي كدولــة ديمقراطية محبة للسلم.
    Son Gouvernement, en coopération avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme, a adopté en 2005 un Programme national contre la discrimination dans le cadre de sa politique étrangère sur les droits de l'homme, conformément aux textes adoptés par la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue en 2001 en Afrique du Sud à Durban. UN وحكومته اعتمدت بالتعاون مع المفوض السامي لحقوق الإنسان خطـة وطنية لمكافحة التمييز في عام 2005 كجزء من سياستها الخارجية بشأن حقوق الإنسان وفقاً للوثائـق التي اعتمدت في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل به من تعصب، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، في عام 2001.
    Dans le cadre de sa politique étrangère officielle, la Pologne a toujours encouragé les États dotés d'armes nucléaires à ne pas aider, encourager ni inciter ceux qui en sont dépourvus à fabriquer ou à se procurer de telles armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 2 - تدعو بولندا باستمرار، كجزء من سياستها الخارجية الرسمية، الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم مساعدة أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية أو تشجيعها أو حفزها على صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى أو اقتنائها على نحو آخر.
    Dans le cadre de sa politique étrangère officielle, la Pologne a toujours encouragé les États dotés d'armes nucléaires à ne pas aider, encourager ni inciter ceux qui en sont dépourvus à fabriquer ou à se procurer de telles armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 2 - تدعو بولندا باستمرار، كجزء من سياستها الخارجية الرسمية، الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم مساعدة أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية أو تشجيعها أو حفزها على صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى أو اقتنائها على نحو آخر.
    Le Conseil de sécurité recommande que tous les Etats fassent de la participation et du soutien aux opérations internationales de maintien de la paix une partie intégrante de leur politique étrangère et de leur politique nationale de sécurité. UN " ويوصي مجلس اﻷمن بأن تجعل جميع الدول مشاركتها في عمليات حفظ السلم الدولية ودعمها لها جزءا من سياستها الخارجية وسياستها المتعلقة باﻷمن القومي.
    La promotion et la protection des droits de l'homme sont une priorité nationale de l'Estonie et font partie intégrante de sa politique extérieure, et ses initiatives internationales, tendent au renforcement de la sécurité, du développement et des droits de l'homme dans le monde. UN 1 - يعد تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها إحدى أولويات إستونيا الوطنية وجزءا لا يتجزأ من سياستها الخارجية. وترمي الجهود التي تبذلها على الصعيد الدولي إلى تعزيز الأمن والتنمية وحقوق الإنسان في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus