Ce n'est pourtant que le lendemain matin, vers une heure tardive, qu'un gendarme est venu le sortir de la cellule pour qu'il puisse prendre l'air. | UN | ورغم ذلك، لم يأت دركي إلا في ساعة متأخرة من صباح اليوم التالي ليخرجه من الزنزانة كي يستطيع استنشاق الهواء. |
le lendemain matin, vers 7 heures, d'autres corps sont apparus, certains décapités, d'autres ligotés ou enfermés dans des sacs. | UN | وفي حوالي الساعة 7 من صباح اليوم التالي ظهر مزيد من الجثث، بعضها مقطوع الرأس، والبعض الآخر مكبل أو في أكياس. |
le lendemain matin à 5 heures, les rebelles ont quitté la ville en direction de Shurab. | UN | وفي الساعة الخامسة من صباح اليوم التالي غادر المتمردون البلدة باتجاه شراب. |
Les femmes ne peuvent pas accomplir de travail de nuit dans les usines pour des périodes de 11 heures consécutives comprenant l'intervalle entre 22 heures et 5 heures du jour suivant. | UN | ولا يمكن للمرأة أن تقوم بالعمل الليلي في المصانع لمدة 11 ساعة متواصلة، بما في ذلك الفترة بين الساعة 00/10 مساء والساعة 00/5 من صباح اليوم التالي. |
Il a quitté le garage à 19h00, il n'est pas revenu avant 6h00 le matin suivant. | Open Subtitles | غادر المرآب على السابعة مساءاً لم يعد حتى الساعة 6 من صباح اليوم التالي |
Toutefois, l'auteur a été renvoyé en Tunisie par avion le lendemain à 7 heures du matin, avant que le juge n'ait pu être contacté. | UN | غير أن صاحب البلاغ عاد إلى تونس بالطائرة في الساعة السابعة من صباح اليوم التالي قبل أن يتسنى له الاتصال بالقاضي. |
le lendemain matin de bonne heure ils auraient voyagé pendant six ou sept heures dans des fourgons à destination de Gaziantep sans s'arrêter ni recevoir d'eau et on avait continué à les battre tout au long du voyage. | UN | وأُفيد أنهم في وقت مبكر من صباح اليوم التالي أُخذوا في رحلة استمرت ست أو سبع ساعات في شاحنات مقفلة إلى غازيانتيب دون توقف ودون أن تُعطى لهم مياه وأن ضربهم استمر خلال الرحلة. |
L'auteur a déclaré sous serment qu'il n'était pas allé à la fête et qu'il était resté chez lui avec son amie, qu'il s'était couché à 20 heures et s'était réveillé à 6 heures le lendemain matin, témoignage corroboré par son amie. | UN | فقد حلف مقدم البلاغ يمينا بأنه لم يكن في الحفلة وبأنه كان في منزله مع صديقته وأنه توجه إلى فراشه في الساعة الثامنة مساء واستقيظ في الساعة السادسة من صباح اليوم التالي. وأيدت صديقته هذه الشهادة. |
L’homme est parti de bonne heure le lendemain matin mais a été arrêté plus tard par la police, à laquelle il a révélé le nom de l’auteur. | UN | ورحل هذا الرجل في وقت مبكر من صباح اليوم التالي ولكن الشرطة اعتقلته فيما بعد وكشف لهم عن اسم مقدم البلاغ. |
le lendemain matin, à 5 heures et demie, la police s'est présentée au domicile de l'auteur et l'a arrêté. | UN | وفي الساعة ٥,٣٠ من صباح اليوم التالي وصلت الشرطة الى منزل مقدم البلاغ واعتقلته. |
Elle a été portée disparue à 6 h le lendemain matin. | Open Subtitles | رٌفِع تقرير عن إختفائها في الساعة الـ6 من صباح اليوم التالي |
Par le premier vol disponible à destination des Etats-Unis... à 0600 le lendemain matin. | Open Subtitles | على متن أول رحلة متاحة للولايات المتحدة السادسة من صباح اليوم التالي |
À 23 heures, le commandant des Forces, après avoir parlé au Général Tolomir, qui lui avait dit que l’offensive avait cessé, a demandé à son équipe de revenir à 6 heures le lendemain matin. | UN | وفي الساعة ٠٠٢٣، طلب قائد القوة، وقد تحدث مع الجنرال تولومير، الذي ذكر له أن العمل الهجومي قد توقف، من فريقه أن يجتمع مجددا في الساعة ٠٠٠٦ من صباح اليوم التالي. |
L'auteur a déclaré sous serment qu'il n'était pas allé à la fête et qu'il était resté chez lui avec son amie, qu'il s'était couché à 20 heures et s'était réveillé à 6 heures le lendemain matin, témoignage corroboré par son amie. | UN | فقد حلف صاحب البلاغ يمينا بأنه لم يكن في الحفلة وبأنه كان في منزله مع صديقته وأنه توجه إلى فراشه في الساعة الثامنة مساء واستقيظ في الساعة السادسة من صباح اليوم التالي. وأيدت صديقته هذه الشهادة. |
Lorsqu'il est arrivé, < < tôt le lendemain matin > > , le périmètre était encerclé par des soldats. | UN | وحين وصل إلى هناك، " في وقت مبكر من صباح اليوم التالي " ، وجد المكانَ محاطا بالجنود. |
Elle affirme avoir été interrogée, par périodes de trois jours, de huit heures à cinq heures le lendemain matin. | UN | وأفادت بأنها استُجوبت لفترات تمتد لثلاثة أيام متواصلة، من الساعة 00/8 إلى الساعة 00/5 من صباح اليوم التالي. |
Les heures diurnes sont comprises entre six heures et 19 heures de la même journée; les heures nocturnes sont comprises entre 19 heures et six heures du jour suivant; pendant ces heures, l'inspecteur du travail est habilité à pénétrer librement et sans avis préalable dans les locaux pour effectuer une inspection, de jour ou de nuit. | UN | ويوم العمل يبدأ من السادسة صباحاً وحتى السابعة من مساء نفس اليوم، والعمل الليلي يبدأ من السابعة مساءً وحتى السادسة من صباح اليوم التالي. ومن ثم فإن مفتشي العمل مخولون بدخول أي مكان عمل لأغراض أي تفتيش بصورة حرة ودون إخطار مسبق سواء أثناء النهار أو الليل. |
Jusqu'à 5 heures du matin. | Open Subtitles | أعني حتى الخامسة من صباح اليوم التالي. |