"من صك" - Traduction Arabe en Français

    • de l'Instrument
        
    • d'un instrument
        
    • dans un instrument
        
    • qu'un instrument
        
    • l'instrument concernant
        
    Le chapitre II de l'Instrument de Gouvernement énumère un certain nombre de libertés et droits fondamentaux consacrés par la loi. UN ويُعدد الفصل الثاني من صك الحكم عدداً من الحريات والحقوق اﻷساسية التي يكرسها القانون.
    En vertu de la section 12 du chapitre II de l'Instrument de gouvernement, toute restriction doit avoir un objectif acceptable dans une société démocratique. UN وبموجب القسم ٢١ من الفصل الثاني من صك الحكم، يجب أن يكون لكل تقييد هدف مقبول في مجتمع ديمقراطي.
    Les droits et libertés consacrés au chapitre II de l'Instrument de gouvernement s'appliquent, à quelques exceptions près, à l'ensemble de la communauté, autrement dit à la société. UN وتطبق الحقوق والحريات المكرسة في الفصل الثاني من صك الحكم، مع بعض الاستثناءات، على المجتمع بأسره.
    De plus, comme les victimes ne peuvent pas déposer plainte en vertu de plus d'un instrument international, il est important de les aider à faire le bon choix. UN وإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى أنه لا يمكن للضحايا رفع شكوى بموجب أكثر من صك دولي واحد فمن المهم مساعدتهم في اختيار الصك المناسب.
    C'est pourquoi il convient de souligner qu'un souci de précaution excessif ne doit pas servir de justification pour priver la communauté internationale d'un instrument qui apporte des précisions. UN ولذلك ينبغي التنبيه إلى أن الإفراط في الحذر لا ينبغي أن يكون مبررا لحرمان المجتمع الدولي من صك يوفر التيقن اللازم.
    À cet égard, le groupe a décidé de débattre des questions touchant à la coopération internationale en matière pénale qui seraient un élément essentiel dans un instrument international contraignant. UN وفي هذا الشأن، قرر الفريق العامل أن يناقش المسائل المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية التي ستشكل جزءا أساسيا من صك دولي ملزم قانونيا.
    Le droit dit directif pouvait donner un texte beaucoup plus détaillé et contraignant qu'un instrument juridique obligatoire. UN وما يدعى بالقانون غير الآمر، يمكن أن يكون أكثر تفصيلا وأشد إلزاما من صك قانوني ملزم.
    Vingt-deux millions d'euros supplémentaires ont été mobilisés au titre de l'Instrument de stabilité, dont 10 millions d'euros ont été affectés au programme de relèvement rapide à Gaza. UN وجرى تعبئة 22 مليون يورو إضافية من صك تحقيق الاستقرار، رُصدت 10 مليون يورو منها من أجل برنامج الإنعاش المبكر في غزة.
    Rappelant le paragraphe 34 de l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial, UN إذ تشير إلى الفقرة 34 من صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله،
    Les dispositions concernant ce financement seraient prises par l'intermédiaire d'un agent d'exécution, conformément au paragraphe 28 de l'Instrument du FEM. UN وسيتم وضع الترتيبات للقيام بذلك من خلال وكالة منفﱢذة وفقا للفقرة ٨٢ من صك المرفق.
    Rappelant le paragraphe 6 de l'Instrument régissant le Fonds vert pour le climat, UN وإذ يشير إلى الفقرة 6 من صك إدارة الصندوق الأخضر للمناخ،
    Amendement no 5 : Modification des paragraphes 11 et 21 de l'Instrument du Fonds relatifs à la fonction d'évaluation du FEM UN التعديل 5: تعديلات على الفقرتين 11 و 21 من صك مرفق البيئة العالمية المتصلتين بوظيفة تقييم مرفق البيئة العالمية
    Rappelant le paragraphe 34 de l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial, UN إذ تشير إلى الفقرة 34 من صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله،
    Conformément au paragraphe 28 de l'Instrument du FEM, le Fonds pourrait financer les activités de facilitation et l'élaboration des communications nationales sous l'une des trois formes suivantes : UN ووفقا للفقرة ٨٢ من صك مرفق البيئة العالمية، يمكن للتمويل المقدﱠم من المرفق ﻷغراض أنشطة التمكين والتحضير ﻹعداد البلاغات الوطنية، أن يوجﱠه من خلال قناة أو أكثر من القنوات الثلاث التالية:
    28. Conformément au paragraphe 28 de l'Instrument du FEM, et suivant les indications du Conseil, le secrétariat du Fonds pourrait coordonner le financement par les diverses organisations participantes. UN ٨٢ - عملا بالفقرة ٨٢ من صك مرفق البيئة العالمية وبتوجيهات من مجلس المرفق، تكون أمانة المرفق مستعدة لتنسيق التمويل فيما بين المنظمات المشاركة.
    Le paragraphe 34 de l'Instrument du FEM dispose ce qui suit. UN 3 - وتنص الفقرة 34 من صك مرفق البيئة العالمية على ما يلي:
    Les conditions auxquelles un pays doit répondre pour avoir accès au financement du FEM sont énoncées au paragraphe 9 de l'Instrument du Fonds. UN 16 - تتحدد أهلية البلدان لتمويل مرفق البيئة العالمية في الفقرة 9 من صك مرفق البيئة العالمية.
    La discussion a porté sur l'opportunité de retenir une solution juridiquement contraignante sous la forme d'un accord indépendant ou dans le cadre d'un instrument juridique plus général. UN ودار نقاش حول ما إذا كان ينبغي السعي إلى حل ملزم قانوناً كاتفاق قائم بذاته أو كجزء من صك قانوني عام.
    Mme Evatt rappelle toutefois qu'un même droit peut être envisagé sous un angle différent selon les instruments et que même les obligations peuvent être différentes d'un instrument à l'autre. UN غير أن السيدة إيفات ذكّرت بأن القانون الواحد قد يُنظر إليه من زاوية مختلفة تبعا للصكوك، وبأن الالتزامات نفسها قد تختلف من صك إلى آخر.
    Selon eux, les aspects réglementaires liés à la protection des biens culturels, comme les bases de données, l'octroi de licences aux négociants, la diligence raisonnable et la sensibilisation ne devraient pas faire partie d'un instrument de droit pénal. UN ورأوا أن الجوانب التنظيمية المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية، مثل قواعد البيانات، وإصدار التراخيص للتجار، والحرص الواجب، وإذكاء الوعي، لا ينبغي أن تكون جزءا من صك قانوني جنائي.
    À cet égard, le Groupe a décidé de débattre des questions touchant à la coopération internationale en matière pénale qui seraient un élément essentiel dans un instrument international contraignant. UN وفي هذا الشأن، قرر الفريق العامل أن يناقش المسائل المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية التي ستشكل جزءا أساسيا من صك دولي ملزم قانونيا.
    Il a souligné qu'un instrument bilatéral tel que le Cadre agréé ne pouvait remplacer l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée, s'y substituer ou en diminuer la validité. UN وشدد على أنه ما من صك ثنائي مثل اﻹطار المتفق عليه يمكن أن يحل محل اتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو يبطله أو ينتقص منه.
    Les enseignements tirés de ce projet pilote sont présentés ci-après; ils montrent comment l'instrument concernant les forêts peut aider un pays à coordonner son action avec celle d'autres pays. UN وترد أدناه الدروس المستفادة من هذا المشروع الرائد كمثال على كيفية الاستفادة من صك الغابات في استخدامه كآلية مهمة للتنسيق مع غيره من عمليات السياسة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus