La franchise et la qualité de l'évaluation thématique du soutien du FNUAP à la santé maternelle ont été appréciées. | UN | وحظيت بالتقدير صراحة وجودة التقييم المواضيعي للدعم المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال صحة الأم. |
La franchise et la qualité de l'évaluation thématique du soutien du FNUAP à la santé maternelle ont été appréciées. | UN | وحظيت بالتقدير صراحة وجودة التقييم المواضيعي للدعم المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال صحة الأم. |
Ce projet reçoit l'appui du FNUAP, il a à son actif plusieurs réalisations. Il s'agit de : | UN | ويتلقى هذا المشروع دعما من صندوق الأمم المتحدة للسكان والتنمية؛ وقد حقق الكثير، ويتعلق الأمر بما يلي: |
Le Comité a obtenu confirmation, auprès du FNUAP, d'un montant de 602 000 dollars dû par le FNUAP à l'UNOPS. | UN | وحصل المجلس على تأكيد من صندوق الأمم المتحدة للسكان لمبلغ قدره 0.602 مليون دولار مستحق الدفع لمكتب خدمات المشاريع. |
Réunion d'information par le FNUAP, consacrée à l'examen de la CIPD au delà de 2014. | UN | إحاطة مقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية في فترة ما بعد استعراض عام 2014. |
De même, des mécanismes nationaux de lutte contre la violence basée sur le genre et de prise en charge des victimes de violence sont initiés avec l'appui du FNUAP. | UN | وبدأت كذلك آليات وطنية لمكافحة العنف الجنساني ورعاية ضحايا العنف تعمل بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Deux de ces films ont gagné le Caribbean Population Awards du FNUAP. | UN | وقد حصل إثنان من هذه الأفلام على جوائز سكان منطقة البحر الكاريبي من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Projet mis en œuvre par la Direction de la Promotion Féminine avec l'appui du FNUAP | UN | تنفيذ مشروع مديرية النهوض بالمرأة بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Avances dues au titre du compte courant du FNUAP et de l'ONU Intérêts courus | UN | أموال مستحقة من صندوق الأمم المتحدة للسكان وحساب الأمم المتحدة ا |
de l'assistance du FNUAP (20042007) Source: Données fournies par le FNUAP. | UN | المصدر: بيانات مقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Les revenus provenant du FNUAP concernent des activités de recrutement de consultants et d'administration de leurs contrats. | UN | وولَّدت عملية توظيف الخبراء الاستشاريين وإدارة عقودهم إيرادات من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Le renforcement de la collecte des données, qui bénéficie de l'aide du FNUAP et de l'OMS, est un aspect important des activités. | UN | وكان من الجوانب المهمة لهذه الأنشطة ازدياد جمع البيانات، بمساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
Réunion d'information par le FNUAP relative à la CIPD au-delà de l'examen de 2014 | UN | إحاطة مقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية في فترة ما بعد استعراض عام 2014 |
Cas du projet genre appuyé par le FNUAP | UN | حالة مشروع المسائل الجنسانية المدعوم من صندوق الأمم المتحدة للسكان |
a Dépenses engagées par le FNUAP au titre de l'assistance en matière d'achats se rapportant à des projets gouvernementaux pour un montant de 58,6 millions de dollars. | UN | يشمل المساعدة المقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بمشتريات تتصل بمشاريع حكومية تبلغ 58.6 مليون دولار. |
Renseignements communiqués par le FNUAP | UN | معلومات واردة من صندوق الأمم المتحدة للسكان |
170. Le Gouvernement Comorien a bénéficié de l'appui de l'UNFPA pour la mise en œuvre d'un programme de protection de la santé maternelle et infantile. | UN | 170- وتلقت حكومة جزر القمر دعماً من صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تنفيذ برنامج لحماية صحة الأم والرضيع. |
Il a été demandé au FNUAP d’élaborer un plan d’action qui serait examiné à la septième réunion du Comité directeur du CAC. | UN | وطُلب من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وضع خطة عمل لمناقشتها في الاجتماع السابع للجنة التوجيهية للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Il a enfin demandé si le caractère transitoire du programme était le signe que le FNUAP envisageait de suspendre son assistance à l'Indonésie. | UN | وسأل كذلك عما إذا كانت الطبيعة الانتقالية للبرنامج تشير الى استراتيجية لوقف المساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى اندونيسيا. |
Il a été demandé au FNUAP de poursuivre ses efforts en vue de réduire les taux de vacance de postes. | UN | وطُلب من صندوق الأمم المتحدة للسكان مواصلة العمل على خفض معدلات الشواغر. |
Une délégation a prié le FNUAP d'informer le Conseil d'administration des résultats du débat tenu, lors de la réunion de haut niveau du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP), sur les enseignements retirés du système des coordonnateurs résidents. | UN | وطلب وفد من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج المناقشات التي تُجرى في الاجتماع الرفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بشأن التجارب المستخلصة من نظام المنسقين المقيمين. |
Représentation du Ministère des droits de l'homme au comité chargé d'élaborer la stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes soutenue par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) | UN | تمثيل وزارة حقوق الإنسان في اللجنة المكلفة بإعداد استراتيجية مكافحة العنف ضد المرأة، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Un Programme national conjoint de cinq ans sur la lutte contre les mutilations génitales féminines, appuyé par l'UNFPA et le PNUD, est en cours d'exécution. | UN | ويجري، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ برنامج وطني تشاركي مدته خمس سنوات لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Il est préoccupant de constater que six entités ayant une présence importante sur le terrain ont présenté seulement un nombre minime de candidats au Centre d'évaluation : le HCR en a présenté 12, l'OMS, l'ONUSIDA et l'UNESCO en ont présenté chacun 8 et l'OIT et le FNUAP seulement 5 et 4, respectivement. | UN | ومما يثير القلق أن ستة كيانات لها وجود ميداني كبير أرسلت عدداً محدوداً من المرشحين إلى المركز، وذلك كالتالي: 12 من مفوضية شؤون اللاجئين، و8 من كل من منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، و5 من منظمة العمل الدولية، و4 من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |