"من صندوق النقد" - Traduction Arabe en Français

    • du Fonds monétaire
        
    • par le Fonds monétaire
        
    • au Fonds monétaire
        
    • que le Fonds monétaire
        
    • l'encours de
        
    La Commission entend également des déclarations des représentants du Fonds monétaire international, de la Banque mondiale et de la Commission européenne. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، والمفوضية الأوروبية.
    Je voudrais rappeler qu'auparavant, nos ressources naturelles étaient hélas privatisées, et ce sur instruction du Fonds monétaire international (FMI). UN واسمحوا لي أن أقول إنه في السابق، وللأسف بتعليمات من صندوق النقد الدولي، تمت خصخصة مواردنا الطبيعية.
    Les mesures prises par les pays de la zone euro avec l'appui du Fonds monétaire international en vue de sauver l'économie de la Grèce en sont un bon exemple. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك، الإجراءات التي اتخذتها بلدان منطقة اليورو بدعم من صندوق النقد الدولي لإنقاذ اقتصاد اليونان.
    Les réformes bancaires sont désapprouvées par le Fonds monétaire international UN الإصلاحات المصرفية تلقى الرفض من صندوق النقد الدولي
    L'intérêt manifesté par le Fonds monétaire international et la Banque mondiale dans ces domaines est prometteur. UN ويعتبر الاهتمام الذي أبداه كل من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في هذا الصدد مشجعا.
    Le Groupe a invité un spécialiste du Fonds monétaire international (FMI) à apporter un éclairage supplémentaire sur la question de la monnaie qui était sujette à controverse. UN ووجه فريق التنفيذ دعوة إلى خبير من صندوق النقد الدولي لتقديم خبرة إضافية حول مسألة العملة، التي تكشف أنها مثيرة للجدل.
    Des fonctionnaires du Fonds monétaire international (FMI) et de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ont également apporté une collaboration active au secrétariat exécutif. UN كما عمل موظفون من صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية بنشاط مع أمانة التنسيق.
    La République arabe syrienne prend note de l'importance de cette question. Elle a sollicité l'assistance du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. UN لقد أخذت الجمهورية العربية السورية علماً بذلك، وبالفعل طلبت المساعدة من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Nouvel accord de confirmation du Fonds monétaire international en faveur de la Bosnie-Herzégovine UN ترتيب احتياطي جديد من صندوق النقد الدولي بخصوص البوسنة والهرسك
    Ces estimations ont été établies sur la base de chiffres du Fonds monétaire international. UN وهذه النسب المقدرة مستمدة من صندوق النقد الدولي.
    Les arrangements de précaution doivent être améliorés et les mécanismes de prêt du Fonds monétaire international aux pays à faible revenu doivent être plus souples. UN وينبغي أن يتسم الإقراض من صندوق النقد الدولي للبلدان المتوسطة الدخل بمرونة أكبر.
    i) Taux de change obtenus auprès du Fonds monétaire international pour tous les États Membres qui sont membres du Fonds; UN " ' ١ ' أسعار الصرف المأخوذة من صندوق النقد الدولي بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء التي هي أعضاء في الصندوق؛
    Communication du Fonds monétaire international UN بيان مقدم من صندوق النقد الدولي
    Contribution du Fonds monétaire international UN المساهمة المقدمة من صندوق النقد الدولي
    Appauvris et politiquement instables, ils ont été obligés d'emprunter auprès du Fonds monétaire international (FMI). UN وعندما وجدت هذه البلدان أنها ازدادت فقرا وأصبحت غير مستقرة من الناحية السياسية اضطرت إلى أن تقترض من صندوق النقد الدولي.
    Contribution du Fonds monétaire international UN المساهمة المقدمة من صندوق النقد الدولي
    Ces mesures montrent clairement que les résultats sont là, un fait clairement illustré dans les chiffres rendus disponibles par le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale. UN تبين هذه التدابير النتائج الواضحة، التي تتجلى بوضوح من خلال الأرقام المقدمة من صندوق النقد الدولي.
    La délégation chinoise a accueilli avec satisfaction la résolution sur les Quotas et les Voix récemment adoptée par le Fonds monétaire international. UN وأضاف أن وفده يرحب بالقرار بشأن الحصص وإصلاح الصوت الذى اعتمد مؤخراً من صندوق النقد الدولي.
    Source : Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, sur la base de chiffres fournis par le Fonds monétaire international (FMI). UN المصدر: اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى أرقام مقدمة من صندوق النقد الدولي.
    Cela devrait contribuer à instaurer les conditions voulues pour l'adoption d'un programme de stabilisation appuyé par le Fonds monétaire international (FMI). UN وسيساعد ذلك على تهيئة الظروف الملائمة لاعتماد برنامج تثبيت اﻷوضاع الاقتصادية بدعم من صندوق النقد الدولي.
    Elle a dû demander un plan de sauvetage au Fonds monétaire international (FMI). UN وطبت أيسلندا مجموعة من تدابير الإنقاذ من صندوق النقد الدولي.
    Il faut donc que le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et d'autres sources fournissent des ressources financières supplémentaires d'urgence. UN لذلك فإننا بحاجة إلى المزيد من التمويل الطارئ من صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، وغيرهما من المصادر.
    43. l'encours de la dette comprend les dettes à long terme — dette publique et dette garantie par l'État et dette privée non garantie —, les tirages sur le FMI et les dettes à court terme. UN ٤٣ - ويشمل المجموع الكلي للديون القائمة الدين الطويل اﻷجل العام والمكفول حكوميا، والدين الطويل اﻷجل الخاص غير المكفول، واستخدام الائتمان المقدم من صندوق النقد الدولي، والدين القصير اﻷجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus