"من صور" - Traduction Arabe en Français

    • de toute autre forme de
        
    • photos de
        
    • des images
        
    • des photos
        
    • des formes de
        
    • photo de
        
    • de photos
        
    • de photographies
        
    • Sour
        
    • les images
        
    • d'images de
        
    • au large de Tyr
        
    • des photographies
        
    • partir d'images
        
    • photos d'
        
    e) D'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale. " UN " (ه) أخذ الرهائن أو غير ذلك من صور الاحتجاز غير القانوني. "
    e) D'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale " . UN (ه) أخذ الرهائن أو غير ذلك من صور الاحتجاز غير القانوني " (2).
    Tu as plus de photos prises au poste que de photos de famille chez toi. Open Subtitles لديّ إحساس بأنّك حصلت على صور إجرامية أكثر من صور الأطفال بالمنزل
    Il m'avait demandée des images satellites avancées des sentiers de la vallée de Ko'olau pour déterminer où sa victime, Roger Carson, aurait pu cacher quelque chose. Open Subtitles هو طلب مني بعض من صور الاقمار الصناعية المتقدمة من وادي كولاو نمط النظام للمساعدة في تحديد اي الضحية روجر كارسون
    On doit éplucher Internet pour des photos de bouffe ? Open Subtitles من المفترض أن نبحث على الإنترنت على الآلاف من صور الأطعمة؟
    Beaucoup de femmes refusent encore de voir dans les gifles, les coups de poing et les coups de pied des formes de violence conjugale. UN ولا يزال هناك العديد من النساء ممن لا يعتبرن الصفع والوكز والركل من صور العنف العائلي.
    e) D'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale. UN (ه) أخذ الرهائن أو غير ذلك من صور الاحتجاز غير القانوني(8).
    e) D'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale. " UN (ه) أخذ الرهائن أو غير ذلك من صور الاحتجاز غير القانوني. "
    e) D'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale. " UN )ﻫ( أخذ الرهائن أو غير ذلك من صور الاحتجاز غير القانوني. " .
    e) D'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale " " Critères pour le règlement des réclamations émanant de personnes physiques non considérées par ailleurs " (S/AC.26/1991/7/Rev.1) (texte signé ci-après " décision 7 " ). UN (ه) أخذ الرهائن أو غير ذلك من صور الاحتجاز غير القانوني " (3).
    e) D'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale. " " Critères pour le règlement des réclamations émanant de personnes physiques non considérées par ailleurs " (S/AC.26/1991/7/Rev.1) (texte signé ci—après " décision 7 " ). UN (ه) أخذ الرهائن أو غير ذلك من صور الاحتجاز غير القانوني " (3).
    e) D'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale. " " Critères pour le règlement des réclamations émanant de personnes physiques non considérées par ailleurs " (S/AC.26/1991/7/Rev.1) ( " décision 7 " ). UN (ه) أخذ الرهائن أو غير ذلك من صور الاحتجاز غير القانوني " (2).
    Honnêtement, je pense que je serais soulagé de ne plus voir autant de photos de bouffe sur mon fil d'actus. Open Subtitles بصراحة سيتم إعفائي من رؤية العديد من صور الأطعمة على صفحتي
    Il faut éplucher des milliers de photos de bouffe sur Internet. Open Subtitles هذا يعني البحث في الإنترنت على آلاف من صور الطعام.
    J'ai vu ça sur vos photos et des images satellites, mais c'est incroyable d'être ici. Open Subtitles رأيت هذا الشّيء من صورك و من صور الأقمار الاصطناعية، و لكن ان أكون هنا إنه أمر لا يصدق.
    Je pouvais le dire des photos satellites qu'ils m'ont données. Open Subtitles علمت ذلك من صور الأقمار الصناعية التي أعطوها لي
    101. La restitution en nature, dont traite le projet d'article 7, est la première des formes de réparation. UN ١٠١ - وقال إن الرد العيني، الذي يتناوله مشروع المادة ٧، هو الصورة اﻷولى من صور الجبر.
    J'avais gardé une photo de Lincoln. J'ai fait ma vente aux enchères. LINCOLN S'AMUSE Open Subtitles احتفظت بصورة من صور لنكولن واحتفظت بها لمزاد في مدينتنا
    Et ensuite ils ont croisé le motif de ses veines avec des centaines de milliers de photos des réseaux sociaux. Open Subtitles و بعد ذلك قاموا بالتطابق مع نمط الأوردة بمئات الآف من صور المستخدمين لوسائل التواصل الأجتماعية
    Il a également été demandé que l'on montre moins de photographies de femmes provocantes dans la presse à scandales ou dans la publicité, ainsi que moins de commentaires sur la façon de s'habiller des femmes politiques et davantage sur ce qu'elles disent. UN وانطلقت دعوات للتقليل من صور النساء المثيرة في الصحافة الشعبية أو في الإعلانات، والتقليل من التقارير عما ترتديه النساء السياسيات والتركيز أكثر على ما يقلنه.
    — À 18 h 15 et 20 heures, une embarcation militaire israélienne a été observée au large des côtes, entre Sour et Saïda. UN - الساعة ١٥/١٨ و ٠٠/٢٠ شوهد زورق حربي إسرائيلي يجوب البحر مقابل الشاطئ الممتد من صور إلى صيدا.
    Certains ont exprimé leur répugnance devant les images des toilettes dans le monde entier envoyées par le public. UN وأعرب بعض الناس عن امتعاضهم من صور دورات المياه الواردة من جميع أنحاء العالم التي أرسلها عامة الناس.
    Ceci, c'est 100 gigabytes brutes inédits d'images de "Danse Haus". Open Subtitles هذه مائة جيجابايت من المواد الخام الغير معدلة من صور برنامج دانس هاوس
    Vols circulaires au-dessus de la mer, au large de Tyr et jusqu'à Beyrouth, par un avion de reconnaissance UN طيــــران استطلاعي فـــوق البحـر بشكل دائري مقابل الشاطئ من صور حتى بيروت
    Bien que l'image qu'ils projettent soit surtout professionnelle, ils y ajoutent maintenant des photographies de femmes. UN ومع أن المفهوم الذي تبرزه لا يزال فنيا، فإنها تشتمل الآن على مزيد من صور النساء.
    Production de 15 903 cartes opérationnelles; thématiques; établies à partir d'images satellite. Production de 5 cartes électroniques consultables en ligne UN أنتجت 903 15 خرائط عملياتية ومواضيعية ومستمدة من صور التقطت بالسواتل؛ و 5 خرائط إلكترونية على شبكة الإنترنت
    C'est la grande anthologie de nos photos d'évènements. Open Subtitles هذه مقتطفات من صور الأحداث المهمة في حياتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus