"من ضباط الشرطة المدنية" - Traduction Arabe en Français

    • de la police civile
        
    • policiers civils
        
    • officiers de police civile
        
    • de personnel de police civile
        
    Des équipes de la police civile des Nations Unies continueront de les conseiller et de les encadrer. UN وستواصل أفرقة من ضباط الشرطة المدنية للأمم المتحدة إسداء المشورة لهؤلاء الأفراد ورصدهم.
    :: Rapatriement de 157 membres de la police civile UN :: إعادة 157 ضابطا من ضباط الشرطة المدنية إلى أوطانهم
    Rapatriement de 157 membres de la police civile Rapatriements UN إعادة 157 ضابطا من ضباط الشرطة المدنية إلى أوطانهم
    Lorsque le présent rapport a été établi, 33 policiers civils avaient été déployés dans la zone de la Mission. UN وحتى موعد كتابة هذا التقرير تم نشر 33 من ضباط الشرطة المدنية في منطقة البعثة.
    Pour renforcer les capacités, 128 policiers civils des Nations Unies ont été déployés auprès de la MINUSIL pour participer à la formation de la force de police locale. UN ولبناء القدرات، جرى نشر 128 من ضباط الشرطة المدنية التابعين للأمم المتحدة للمساعدة في تدريب قوة الشرطة المحلية.
    Il faudrait disposer d'un groupe d'environ 150 à 200 officiers de police civile des Nations Unies pour former et surveiller les forces locales. UN وستكون ثمة حاجة الى فريق مكون من ١٥٠ الى ٢٠٠ فرد تقريبا من ضباط الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة لتدريب هذه القوات والاشراف عليها.
    Dans ce contexte, il y a lieu de soutenir la recommandation du Groupe Brahimi tendant à constituer des réserves nationales de personnel de police civile prêtes à être déployées dans le cadre des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et à créer, dans le cadre du système des forces et moyens en attente, une liste d'une centaine de noms d'agents de police. UN وقال إن توصية الفريق الداعية إلى إنشاء مجموعة وطنية من ضباط الشرطة المدنية تكون متأهبة للانتشار السريع في عمليات الأمم المتحدة للسلام وإلى وضع قائمة احتياطي متغيرة تضم نحو 100 من ضباط الشرطة، في إطار نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، توصية ينبغي أن تنال التأييد.
    Prestation de soins médicaux et sanitaires à 1 230 soldats et 69 membres de la police civile UN توفير الرعاية الطبية والصحية لـ 230 1 فردا عسكريا و 69 من ضباط الشرطة المدنية
    De même, de nombreux agents de la police civile ont eux aussi bénéficié de plus de six jours de congé de compensation par mois. UN كذلك استخدم كثير من ضباط الشرطة المدنية إجازات تعويضية تزيد عن ستة أيام في الشهر.
    En outre, un certain nombre d'officiers de la police civile ayant des connaissances spécialisées dans des domaines tels que les finances, l'informatique, le personnel, la logistique et les communications ont été sélectionnés pour être détachés auprès du quartier général de la Police nationale haïtienne. UN وفضلا عن ذلك، يجري حاليا تحديد عدد من ضباط الشرطة المدنية ذوي الخبرة في مجالات كالشؤون المالية والحواسيب وشؤون الموظفين والنقل والامداد والاتصالات وستجري إعارتهم للعمل في مقر الشرطة الوطنية الهايتية.
    :: Organisation, à Kisangani, de deux séminaires de formation d'instructeurs dont ont bénéficié 35 membres de la police civile et, à Kinshasa, de deux séminaires de formation de conseillers dont ont bénéficié 15 membres de la police civile UN :: تنظيم حلقتين دراسيتين للمدربين وحلقتين للمستشارين: حلقتان دراسيتان لـ 35 ضابطا من ضباط الشرطة المدنية تم عقدهما في كيسانغاني وحلقتان لـ 15 ضابطا من ضباط الشرطة المدنية في كينشاسا
    :: Déploiement de 5 450 militaires, dont 2 566 membres du personnel de la Mission africaine au Burundi et 125 officiers d'état-major, 200 observateurs militaires, dont 29 membres du personnel de la MIAB, et 120 membres de la police civile UN :: نشر 450 5 من الأفراد العسكريين، منهم 566 2 من أفراد البعثة الأفريقية في بوروندي و 125 من ضباط الأركان، و 200 مراقب عسكري، منهم 29 من أفراد البعثة الأفريقية، و 120 من ضباط الشرطة المدنية
    À cet égard, j'ai hâte de voir la partie abkhaze confirmer son autorisation pour le déploiement des autres membres de la police civile dans le secteur de Gali afin qu'ils puissent commencer à exécuter les activités prescrites dans cette zone. UN وفي هذا الصدد، اتطلع إلى تأكيد الجانب الأبخازي لإمكانية نشر من تبقى من ضباط الشرطة المدنية في قطاع غالي، وذلك لكي يتسنى لهم الشروع في الأنشطة الموكولة إليهم في المنطقة.
    Les cadres de la police civile des Nations Unies, dont le Chef de la police et son adjoint, l'équipe de planification, les fonctionnaires des opérations et le personnel d'appui, devraient également être déployés au cours des premières semaines de l'opération. UN كما سيتم نشر المجموعة الأساسية من ضباط الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة بمن فيهم مفوض الشرطة ونائب مفوض الشرطة وفريق التخطيط وضباط العمليات وموظفو الدعم في غضون الأسابيع الأولى من نشر العملية.
    Durant l'année civile 2004, la Division de la police civile s'est attachée à assurer le déploiement de 7 500 membres de la police civile. UN 167- خلال السنة التقويمية 2004، قدمت شعبة الشرطة المدنية الدعم لنشر 500 7 ضابط من ضباط الشرطة المدنية.
    À l'occasion de ses entretiens avec les représentants du Secrétaire général, le Comité consultatif a été informé que ces fonctions sont actuellement accomplies par l'un des membres de la police civile mis à la disposition de la Force par des gouvernements. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية خلال مناقشاتها مع ممثلي الأمين العام بأن هذه المهام يمارسها في الوقت الراهن ضابط من ضباط الشرطة المدنية الذين تقدمهم الحكومات.
    Modernisation et entretien du réseau de communication reliant 1 230 soldats, 69 membres de la police civile et 158 membres du personnel international et du personnel recruté dans le pays UN تحســين وصيــــانة شـــبكة الاتصـــالات وتكنولوجيـــا المعلومات في جميع أنحاء البعثة لـ 230 1 فردا عسكريا، و 69 من ضباط الشرطة المدنية و 158 موظفا دوليا ووطنياً
    Deux policiers civils, un Autrichien et un Polonais sont inclus dans le total. UN ويشمل ذلك العدد اثنين من ضباط الشرطة المدنية من بولندا والنمسا، على التوالي.
    Dans un premier temps, elle serait menée dans quatre centres pour le fonctionnement desquels il faudrait 32 agents d'identification et 36 policiers civils. UN ويقدر أن تشغيل هذه المراكز سيحتاج إلى ٣٢ موظفا لتحديد الهوية و ٣٦ ضابطا من ضباط الشرطة المدنية.
    Les pays membres de l'Union européenne se sont engagés à fournir, d'ici 2003, 5 000 policiers civils pour le maintien de la paix, chiffre auquel s'ajoute l'objectif, en matière de déploiement rapide, de pouvoir réaliser le déploiement de 1 000 policiers civils en moins de 30 jours. UN وقد تعهدت دوله الأعضاء بأن تصل مساهمته إلى 000 5 من ضباط الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام بحلول عام 2003؛ وفيما يتعلق بالانتشار السريع، فقد اعتمد أيضا هدف التمكن من نشر 000 1 من ضباط الشرطة المدنية في أقل من 30 يوما.
    Au 7 novembre 2003, l'effectif de la Force s'établissait à 1 230 membres du personnel militaire et 42 officiers de police civile (voir annexe). UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر، بلغ عدد أفراد القوة 230 1 من العسكريين، و 42 من ضباط الشرطة المدنية (انظر المرفق).
    a) Les États Membres sont encouragés à constituer des réserves nationales de personnel de police civile prêt à être déployé auprès d'opérations de paix des Nations Unies dans des délais très brefs, dans le cadre du Système de forces et moyens en attente des Nations Unies; UN (أ) تشجيع الدول الأعضاء على أن تنشئ كل منها مجموعة وطنية من ضباط الشرطة المدنية تكون متأهبة للانتشار، خلال فترة وجيزة، في عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وذلك في سياق نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus