"من طوائف" - Traduction Arabe en Français

    • de communautés
        
    • appartenaient aux communautés
        
    • à des communautés
        
    • issues des communautés
        
    • à des groupes
        
    Vingt-six municipalités disposent de fonctionnaires locaux chargés des retours, dont de nombreux proviennent de communautés minoritaires. UN ولدى ست وعشرين بلدية موظفون لعمليات العودة إلى البلديات، ينحدر الكثير منهم من طوائف الأقليات.
    Le recrutement du personnel du Bureau du Procureur spécial pour le Kosovo, notamment de membres de communautés minoritaires, s'est poursuivi. UN وسار العمل قدما في عملية التوظيف المتعلقة بمكتب المدعي الخاص لكوسوفو، بما في ذلك توظيف أفراد من طوائف الأقليات.
    Ils ont néanmoins exprimé leur inquiétude quant à la gestion de la police du Kosovo, la circulation de l'information, les ingérences politiques et les inégalités de traitement des agents issus de communautés non majoritaires. UN ولكنهم أعربوا عن بعض القلق بشأن جودة إدارة شرطة كوسوفو، ومسار المعلومات، والتدخل السياسي، ومعاملة الموظفين من طوائف الأقليات على قدم المساواة.
    Neuf visites exploratoires ont été organisées à l'intention de 110 personnes déplacées, la plupart originaires du Monténégro et de Serbie; 67 d'entre elles étaient des Serbes du Kosovo, 43 appartenaient aux communautés rom, ashkali et tsigane du Kosovo. UN فقد أجريت تسع زيارات استكشافية لفائدة 110 مشردين، معظمهم من الجبل الأسود وصربيا؛ حيث كان 67 منهم من صرب كوسوفو و 43 من طوائف الروما والأشكالي والمصريين.
    La grande majorité des rapatriés appartenaient aux communautés rom, ashkali et tsigane du Kosovo, qui représentaient environ 60 % du nombre total, suivis par les Serbes du Kosovo (22 %), les Gorancis (10 %), les Bosniaques (6 %) et les Monténégrins (2 %). UN وكانت الأغلبية الساحقة من العائدين من طوائف الروما والأشكالي والمصريين البلقان في كوسوفو، حيث استأثرت بنسبة قاربت 60 في المائة من العدد الإجمالي، يليهم صرب كوسوفو بنسبة 22 في المائة وطائفة الغوراني بنسبة 10 في المائة والبوسنيين بنسبة 6 في المائة وسكان الجبل الأسود بنسبة 2 في المائة.
    La plupart d'entre elles appartiennent à des communautés minoritaires du Kosovo non serbes, à savoir les communautés turque, bosnienne, rom, ashkali et tzigane. UN وتم انتقاء معظم هؤلاء الممثلين المعينين من طوائف الأقليات من غير صرب كوسوفو، بمن فيها طوائف أتراك كوسوفو، والبوشناق، والروما، وأشكاليا، والمصريين.
    Dans le domaine de l'emploi des personnes issues des communautés rom, ashkali ou égyptienne, l'objectif principal était d'améliorer la qualité des services fournis aux personnes sans emploi. UN وكان الهدف الرئيسي في مجال العمالة للأشخاص من السكان من طوائف الروما والأشكاليا والمصريين البلقان هو تحسين نوعية الخدمة المقدمة للعاطلين عن العمل.
    34. Le Forum a accordé une attention particulière aux points de vue des experts et des participants issus de communautés minoritaires dans le cadre de ses travaux. UN 34- وقد حظيت آراء الخبراء والمشاركين من طوائف الأقليات على وجه الخصوص بأولوية قصوى في مداولات المحفل.
    Les efforts visant à recruter et à conserver des membres de communautés minoritaires doivent être poursuivis. UN 104 - يلزم مواصلة الجهود المبذولة لتعيين أعضاء من طوائف الأقليات في الفيلق والإبقاء عليهم.
    14. À plusieurs occasions, les spécialistes des affaires civiles ont mis à profit les contacts qu'ils ont noués pour faciliter des réunions entre des membres de communautés différentes et pour aider les dirigeants des communautés à se rendre de l'autre côté de la ligne de démarcation interentités. UN ١٤ - وفي عدة مناسبات، استفاد موظفو الشؤون المدنية من اتصالاتهم في تيسير عقد اجتماعات بين أفراد من طوائف مختلفة لمساعدة قادة المجتمعات المحلية على السفر عبر خط الحدود الفاصل بين الكيانين.
    Dans le village de Lëvoshë/Ljevoša (municipalité de Pejë/Peć), on a signalé des activités d'abattage illégal à proximité ou à l'intérieur d'une propriété appartenant à des membres de communautés minoritaires. UN وفي قرية لييفوشَه/لييفوشا في بلدية بيه/بيتش، أبلغ عن أعمال قطع أشجار تمت بصورة غير قانونية بالقرب من أرض تعود ملكيتها إلى أفراد من طوائف الأقليات أو في الأرض نفسها.
    Il a encouragé une nouvelle fois l'embauche dans la police de membres de communautés roms. UN وشجعت على توظيف أفراد من طوائف الروما في الشرطة().
    19. Les exemples donnés dans le présent rapport concernant tel pays ou telle communauté ont été choisis pour illustrer des problèmes qui touchent un bien plus grand nombre de communautés minoritaires dans toutes les régions. UN 19- واختيرت الأمثلة الخاصة ببلدان وطوائف معينة المذكورة في هذا التقرير لتوضيح القضايا التي تمس العديد من طوائف الأقليات الأخرى في جميع المناطق.
    En outre, une assistance a été fournie au Conseil judiciaire du Kosovo en ce qui concerne la promulgation de délais standard pour le règlement des affaires, les campagnes de recrutement axées sur les candidats de communautés minoritaires, l'établissement d'un plan stratégique quinquennal, la rédaction d'un règlement intérieur et la publication de 17 décisions disciplinaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت المساعدة للمجلس القضائي لكوسوفو في مجال إصدار المعايير الزمنية لحل القضايا وحملة التوظيف التي ركزت على المرشحين من طوائف الأقليات، وإصدار خطة استراتيجية خمسية، وصياغة القواعد الإجرائية الداخلية وإصدار 17 قرارا تأديبيا
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a enregistré 117 personnes rentrées sous la contrainte, principalement de pays d'Europe de l'Ouest, dont 84 appartenaient aux communautés rom, ashkali et tsigane du Kosovo. UN 40 - وسجلت المفوضية أيضا عودة قسرية لـ 117 شخصا من بلدان أوروبا الغربية أساسا، 84 منهم من طوائف الروما والأشكالي والمصريين في كوسوفو.
    Sur ces 244 rapatriés, environ 39 % étaient des Serbes du Kosovo, 34 % appartenaient aux communautés rom, ashkali et tzigane du Kosovo et 12 % étaient des Gorancis du Kosovo. Les Bosniaques et les Albanais du Kosovo représentaient respectivement 5 %. UN وكان 39 في المائة من العائدين البالغ عددهم 244 شخصا، من صرب كوسوفو و 34 في المائة من طوائف الروما الكوسوفية والأشكاليا والمصريين البلقان و 12 في المائة من طائفة غوران كوسوفو، في حين بلغ كل من طائفتي بشناق كوسوفو وألبان كوسوفو 5 في المائة.
    Sur ces 220 rapatriés, environ 44 % appartenaient aux communautés rom, ashkali et tzigane du Kosovo, 36 % étaient des Serbes du Kosovo, 13 % des Goranis du Kosovo, 7 % des Bosniaques du Kosovo et il y avait en sus un Monténégrin du Kosovo. UN وكان قرابة 44 في المائة من العائدين البالغ عددهم 220 شخصا من طوائف الروما الكوسوفية والأشكاليا والمصريين البلقان، و 36 في المائة من صرب كوسوفو، و 13 في المائة من طائفة غوران كوسوفو، و 7 في المائة من بشناق كوسوفو.
    Ainsi, des fonctionnaires du Cabinet du Premier Ministre, appartenant à des communautés majoritaires comme à des communautés minoritaires, se sont rendus ensemble dans des zones habitées par les minorités pour informer la population des postes vacants et des conditions d'emploi générales dans la fonction publique du Kosovo. UN وقام موظفون مدنيون من طوائف الأغلبية والأقلية في مكتب رئيس الوزراء، بزيارات مشتركة لمناطق الأقليات بغرض تقديم معلومات فورية بشأن الوظائف الخالية وظروف العمل العامة في الخدمة المدنية في كوسوفو.
    Intervention auprès des ministres pour encourager le recrutement de conseillers politiques appartenant à des communautés minoritaires et auprès des secrétaires permanents pour qu'ils prennent contact avec les communautés minoritaires lorsqu'ils recrutent du personnel. UN تم التدخل لدى الوزارات لتشجيع تعيين مستشارين سياسيين من طوائف الأقليات، والتدخل لدى الأمناء الدائمين لكفالة اتصالهم بطوائف الأقليات عند التوظيف.
    a) Répartir les personnes sans emploi issues des communautés rom, ashkali et égyptienne dans différentes catégories, en fonction de leur employabilité; UN (أ) تحديد فئات الأشخاص العاطلين من طوائف الروما والأشكاليا والمصريين البلقان حسب فرصهم الفردية للعثور على وظيفة؛
    Ce nombre représentait peut-être 2,5 % des personnes déplacées et des réfugiés appartenant à des groupes minoritaires du Kosovo mais il constituait un point de départ pour favoriser des retours plus nombreux. UN ورغم أن هذا العدد يمثل نحو 2.5 في المائة من المشردين داخل كوسوفو واللاجئين من طوائف الأقليات، فإنه يشكل أساس العمل لتحقيق مستويات أعلى من العودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus