"من عدة منظمات" - Traduction Arabe en Français

    • de plusieurs organisations
        
    • de plusieurs organismes
        
    • par plusieurs organisations
        
    • de diverses organisations
        
    • de nombreuses organisations
        
    De même, il a consulté au cours de l'année les représentants de plusieurs organisations. UN وفي اﻹطار ذاته أجرت اللجنة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    De même, il a consulté au cours de l'année les représentants de plusieurs organisations. UN وفي اﻹطار ذاته أجرت اللجنة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    Il a consulté au cours de l'année les représentants de plusieurs organisations. UN وأجرت اللجنة الخاصة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    Dix-huit membres du Comité ainsi que des observateurs de plusieurs organismes des Nations Unies y ont participé. UN وحضر الدورة ثمانية عشر عضوا من أعضاء اللجنة، فضلا عن مراقبين من عدة منظمات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    En ce qui concerne le renforcement et l’amélioration du mécanisme national, des requêtes et des signatures ont été adressées par plusieurs organisations. UN أما فيما يتعلق بتعزيز وتحسين اﻵلية الوطنية فقد قدمت طلبات والتماسات من عدة منظمات الخ .
    Sur la base des données reçues de diverses organisations, il apparaît clairement que très peu de fonctionnaires sont affectés par ce phénomène. UN بيد أن البيانات الواردة من عدة منظمات تشير إلى بوضوح إلى أن قلة من الموظفين يتأثرون بهذه الظاهرة.
    Par ailleurs, le pays a reçu des subventions de nombreuses organisations internationales qui fournissent une assistance technique et des services consultatifs dans le cadre de la réforme de la santé publique. UN بالإضافة إلى ذلك، قُدِّمت منحٌ من عدة منظمات دولية توفر المساعدة والمشورة الفنيتين في المرحلة التمهيدية لإصلاح نظام الصحة.
    Il a consulté au cours de l'année les représentants de plusieurs organisations. UN وأجرت اللجنة الخاصة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    Des représentants de plusieurs organisations et ambassades au Pérou ont également assisté aux opérations de destruction. UN وحضر هذه المناسبات ممثلون من عدة منظمات وسفارات أخرى في بيرو.
    Il a consulté au cours de l'année les représentants de plusieurs organisations. UN وأجرت اللجنة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    Il a consulté au cours de l'année les représentants de plusieurs organisations. UN وأجرت اللجنة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    L'organisation a reçu des propositions de la part de plusieurs organisations non gouvernementales visant à organiser des séminaires dans leur pays. UN وتلقت المنظمة مقترحات من عدة منظمات غير حكومية تدعوها فيها إلى عقد حلقات دراسية في بلدانها.
    De même, par l'intermédiaire de son Sous-Comité des pétitions, de l'information et de l'assistance, il a consulté de nouveau les représentants de plusieurs organisations. UN وفي اﻹطار ذاته أجرت اللجنة، مرة أخري، عن طريق لجنتها الفرعية لﻹلتماسات والمعلومات والمساعدة، مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    Dans ce contexte, il a consulté les représentants de plusieurs organisations. UN وفي اﻹطار ذاته أجرت اللجنة، عن طريق لجنتها الفرعية للالتماسات والمعلومات والمساعدة، مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    Le Bureau du Haut Représentant, en collaboration avec l'OSCE, a créé un Groupe de coordination de la société civile, composé de plusieurs organisations internationales et d'organisations de donateurs qui s'occupent de droits fondamentaux et de démocratisation. UN وقد أنشأ مكتب الممثل السامي بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فريق تنسيق لشؤون المجتمع المدني يتألف من عدة منظمات حكومية دولية ومانحة تتطرق لقضايا حقوق الإنسان والمؤسسات الديمقراطية.
    La Conférence a également entendu des représentants de plusieurs organisations intergouvernementales. UN 22 - واستمع المؤتمر أيضا إلى ممثلين من عدة منظمات حكومية دولية.
    À la demande de plusieurs organisations, le Corps commun d'inspection a analysé l'évolution récente des contributions volontaires et ses incidences sur l'exécution des programmes. UN بناء على طلب من عدة منظمات أجرت الوحدة تحليلا للاتجاهات الأخيرة في ميدان التمويل عن طريق التبرعات وأثرها على تنفيذ البرامج.
    21. Au cours de sa soixantedeuxième session, à la demande de plusieurs organisations non gouvernementales, le Groupe de travail a eu avec leurs représentants des entretiens consacrés à l'examen de ses méthodes de travail ou à leur révision. UN 21- بناء على طلب من عدة منظمات غير حكومية، اجتمع الفريق العامل خلال دورته الثانية والستين بممثلين لهذه المنظمات من أجل مناقشة أساليب عمله أو إعادة النظر فيها.
    Ces récits ont été complétés par les renseignements reçus de plusieurs organismes de secours internationaux. UN واستكملت هذه التقارير بمعلومات وردت من عدة منظمات إغاثة دولية.
    Comme cela a souvent été le cas pour d’autres programmes, UXO LAO a dû agir rapidement sur le terrain, ce qu’il a pu faire grâce au concours de plusieurs organismes partenaires d’exécution qui supervisent et financent désormais les activités au niveau des provinces. UN وكما كان الشأن في الغالب مع البرامج اﻷخرى، كان على البرنامج أن ينفذ عمليات ميدانية بسرعة وقد أنجز البرنامج ذلك بمساعدة من عدة منظمات شريكة منفذة تقوم اﻵن بمراقبة ودعم اﻷنشطة اﻹقليمية.
    55. Les exemples fournis par plusieurs organisations montrent qu'elles s'emploient déjà à évaluer, prévoir et gérer les risques liés au climat et leurs incidences, y compris ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes, dans les divers secteurs. UN 55- وأظهرت أمثلة مستمدة من عدة منظمات كيفية تعاملها أصلاًً مع تقييم المخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها والتنبؤ بها وإدارتها بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة في العديد من القطاعات.
    Les informations figurant en annexe, qui ont été initialement soumises au Conseil exécutif de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture, à sa cent cinquante-cinquième session, ont été envoyées par plusieurs organisations intergouvernementales et sont présentées à l’Assemblée générale à la demande du Conseil exécutif. UN المعلومات المرفقة، التي قدمت أصلا إلى المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( في دورته ١٥٥، وردت من عدة منظمات غير حكومية. وتقدم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة بناء على طلب المجلس التنفيذي.
    Ce processus de sélection géré par des professionnel permet de retenir un groupe de candidats qualifiés provenant de diverses organisations du système des Nations Unies, dont les compétences correspondent expressément au profil du coordonnateur résident. UN وتعمل عملية الفرز هذه، التي تدار على نحو متخصص، على إيجاد مجموعة من المرشحين المؤهلين من عدة منظمات تابعة للأمم المتحدة يتمتعون بكفاءات تتطابق بالتحديد مع مؤهلات المنسق المقيم.
    Le réseau étant composé de nombreuses organisations non gouvernementales féminines, certaines activités ont été entreprises sur une base réciproque avec les membres et en coopération avec d'autres organisations. UN وبالنظر إلى أن الشبكة تتكون من عدة منظمات غير حكومية معنية بالمرأة، فقد كانت هناك بعض الأنشطة المشتركة مع المنظمات غير الحكومية المشاركة في العضوية، وكذلك بالتعاون مع منظمات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus