Pour combattre ce fléau, les autorités rwandaises ont mis sur pied un Point focal national composé de plusieurs ministères qui seront bientôt rejoints par la société civile. | UN | ومن أجل مكافحة هذه الآفة، قامت سلطات رواندا بإنشاء مركز اتصال وطني يتألف من عدة وزارات قام المجتمع المدني بتجميعها. |
Il note également avec satisfaction que l'État partie a envoyé une délégation nombreuse et composée d'experts de plusieurs ministères, ce qui a contribué à rendre le dialogue constructif. | UN | وترحب اللجنة بالوفد الكبير للدولة الطرف المؤلف من خبراء من عدة وزارات والذي أسهم في الحوار المفيد الذي جرى. |
La Commission nationale pour l'enfance est composée de 12 membres provenant de plusieurs ministères. | UN | وتتكوّن اللجنة الوطنية المعنية بالطفل من 12 عضواً من عدة وزارات. |
En ce qui concerne la coordination, elle a noté que le Ministère des finances était l'organe directeur en la matière et qu'il disposait d'un comité directeur composé de représentants de plusieurs ministères pour coordonner les équipes. | UN | وفي ما يتعلق بالتنسيق، أشارت إلى أن وزارة المالية هي الوكالة الرائدة، وفيها لجنة توجيهية مؤلفة من ممثلين من عدة وزارات لضمان التنسيق بروح الفريق. |
En ce qui concerne la coordination, elle a noté que le Ministère des finances était l'organe directeur en la matière et qu'il disposait d'un comité directeur composé de représentants de plusieurs ministères pour coordonner les équipes. | UN | وفي ما يتعلق بالتنسيق، أشارت إلى أن وزارة المالية هي الوكالة الرائدة، وفيها لجنة توجيهية مؤلفة من ممثلين من عدة وزارات لضمان التنسيق بروح الفريق. |
En ce qui concerne la coordination, elle a noté que le Ministère des finances était l'organe directeur en la matière et qu'il disposait d'un comité directeur composé de représentants de plusieurs ministères pour coordonner les équipes. | UN | وفي ما يتعلق بالتنسيق، أشارت إلى أن وزارة المالية هي الوكالة الرائدة، وفيها لجنة توجيهية مؤلفة من ممثلين من عدة وزارات لضمان التنسيق بروح الفريق. |
12. Le Gouvernement a mis en place une commission interinstitutions composée de plusieurs ministères et organismes gouvernementaux et met actuellement en oeuvre un plan national pour prévenir et réprimer la violence à l'égard des femmes. | UN | ١٢ - وأضافت أن الحكومة أنشأت لجنة مشتركة بين الوكالات، تتألف من عدة وزارات وهيئات حكومية تضطلع حاليا بتنفيذ خطة وطنية لمنع العنف الموجه ضد المرأة والمعاقبة عليه. |
9. Le rapport national représentait l'aboutissement des travaux d'un comité composé de représentants de plusieurs ministères qui coordonnaient leurs activités avec celles d'autres entités gouvernementales, parlementaires, judiciaires et non gouvernementales. | UN | 9- ويمثل التقرير الوطني ثمرة أعمال لجنة مؤلفة من عدة وزارات في إطار من التنسيق مع مؤسسات أخرى حكومية وبرلمانية وقضائية وغير حكومية. |
34. Dans le cadre du projet commun CNUCED/CCI en Guinée, les activités ont abouti à la création d'une équipe de formateurs qualifiés issus de plusieurs ministères et institutions nationales pour les négociations relatives au commerce. | UN | 34- وفي إطار المشروع المشترك بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية في غينيا، جرى تنظيم أنشطة أدت إلى إنشاء فريق من المدرِّبين المؤهلين من عدة وزارات ومن مؤسسات وطنية بشأن المفاوضات المتصلة بالتجارة. |
3) Le Comité se déclare satisfait du dialogue franc et constructif instauré avec la délégation de l'État partie composée des représentants de plusieurs ministères et institutions. | UN | (3) وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار الصريح والبناء الذي أقيم مع وفد الدولة الطرف الذي ضم ممثلين من عدة وزارات ومؤسسات. |
La structure de l'équipe nationale de contrepartie devrait être indiquée très clairement dans le projet, qu'il s'agisse d'un service d'un ministère ou d'une équipe de fonctionnaires et de représentants de plusieurs ministères, des milieux universitaires, de la société civile et d'un secteur professionnel. | UN | 35- ينبغي أن يكون هيكل فريق النظراء الوطني واضحاً جداً بالنسبة لكل مشروع، سواء أكان هذا الفريق مكتباً خاصاً في وزارة أم فريقاً يضم مسؤولين وممثلين من عدة وزارات وجهات أكاديمية ومجتمع مدني وقطاعات صناعية. |
Au début de mars, le Centre international de déminage humanitaire de Genève a organisé deux ateliers sur divers thèmes liés au déminage et au cadre juridique de l'action antimines, auxquels ont pris part des responsables de plusieurs ministères, des membres de l'Armée népalaise et des représentants de la société civile. | UN | 26 - وفي أوائل آذار/مارس، نظم مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية حلقتي عمل تمحورتا حول مختلف إجراءات مكافحة الألغام والمسائل المتصلة بالإطار القانوني، وذلك بحضور مسؤولين حكوميين من عدة وزارات وأفراد من الجيش النيبالي وممثلين عن المجتمع المدني. |
27. Les < < Journées du genre > > à l'initiative conjointe de plusieurs ministères ont porté sur le thème < < Rôles stéréotypés et prévention de la violence > > en 2007 et < < Migration et genre > > en 2008. | UN | 27- وكُرّست " الأيام المخصصة للمسائل الجنسانية " في المدارس التي بدأ العمل بها بناء على مبادرة مشتركة من عدة وزارات لمواضيع " القوالب النمطية المتعلقة بالأدوار ومنع العنف " في عام 2007 و " الهجرة ونوع الجنس " في عام 2008. |
Ce cours réunissait 40 participants provenant de plusieurs ministères (environnement; énergie et eau; hydrocarbures; agriculture, développement rural et pêche; commerce) ainsi que d'organisations de la société civile et d'autres institutions. | UN | وقد حضر الحلقة 40 مشاركاً من عدة وزارات (البيئة؛ والطاقة والمياه؛ والنفط؛ والزراعة والتنمية الريفية ومصايد الأسماك؛ والتجارة)، وكذلك من منظمات المجتمع المدني ومؤسسات أخرى. |