"من عضوين" - Traduction Arabe en Français

    • de deux membres
        
    • des deux
        
    • par deux membres
        
    • nombre de deux
        
    • de deux personnes
        
    • par les deux membres
        
    Ce bureau se compose de deux membres provenant de chaque région ainsi que d'un ressortissant brésilien ès qualité, portant ainsi à 11 le nombre de membres du Bureau. UN ويتألف المكتب من عضوين من كل منطقة، إضافة إلى البرازيل بحكم المنصب، ليبلغ عدد أعضائه أحد عشر عضوا.
    À cette réunion commune il a été décidé de constituer un groupe de travail composé de deux membres de chaque Comité, qui collaboreraient entre les sessions pour élaborer un document. UN وقرر الاجتماع المشترك أن ينشئ فريقاً عاملاً من عضوين عن كل لجنة، يتواصلون في فترة ما بين الدورات من أجل إعداد ورقة.
    Une équipe de vérification composée de deux membres du secrétariat a inspecté les billets dans les locaux de cette ambassade. UN وقام فريق تحقق مؤلف من عضوين من أعضاء الأمانة بفحص الأوراق النقدية في مقر سفارة سري لانكا في الكويت.
    Il est composé d'un représentant de chacune des deux communautés et d'un troisième membre proposé par le Comité international de la Croix-Rouge et nommé par le Secrétaire général. UN وتتكون اللجنة من عضوين تعين كل طائفة واحدا منهما وعضو ثالث تختاره لجنة الصليب الأحمر الدولية ويعينه الأمين العام.
    Le Président du Conseil a proposé le 31 juillet 1996, après confirmation par deux membres de cet organe, de faire devant la presse la déclaration qui avait été provisoirement convenue; les membres du Conseil ont accepté cette proposition. UN وفي ٣١ تموز/ يوليه ١٩٩٦، وفي أعقاب تأكيد من عضوين من أعضاء المجلس، أشار الرئيس إلى أنه سيدلي ببيان للصحافة مثلما تم الاتفاق على ذلك مبدئيا من قبل. ووافق أعضاء المجلس على اقتراح الرئيس.
    Ce dernier est composé de deux membres du Conseil qui sont chargés de superviser le réexamen et de spécialistes extérieurs, selon que de besoin. UN ويتألف فريق الاستعراض من عضوين من أعضاء المجلس التنفيذي، يتوليان الإشراف على الاستعراض، وخبراء خارجيين، حسب الاقتضاء.
    Celleci est composée de deux membres du Conseil, chargés de superviser le réexamen, et d'experts extérieurs, selon que de besoin. UN يتألف فريق الاستعراض من عضوين من أعضاء المجلس التنفيذي، يتوليان الإشراف على الاستعراض، وخبراء خارجيين، حسب الاقتضاء.
    Ce dernier est composé de deux membres du Conseil qui sont chargés de superviser le réexamen et de spécialistes extérieurs, selon que de besoin. UN ويتألف فريق الاستعراض من عضوين من أعضاء المجلس التنفيذي، يتوليان الإشراف على الاستعراض، وخبراء خارجيين، حسب الاقتضاء.
    L'État partie fait observer également que le jury composé de deux membres qui a statué sur la demande de l'auteur était impartial. UN وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن الفريق المكون من عضوين الذي بت في طلب صاحب البلاغ كان غير متحيز.
    L'État partie fait observer également que le jury composé de deux membres qui a statué sur la demande de l'auteur était impartial. UN وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن الفريق المكون من عضوين الذي بت في طلب صاحب البلاغ كان غير متحيز.
    L'État partie fait observer également que le jury composé de deux membres qui a statué sur la demande de l'auteur était impartial. UN وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن الفريق المكون من عضوين الذي بت في طلب صاحب البلاغ كان غير متحيز.
    Elle a en outre décidé de créer un bureau du Comité préparatoire composé de deux membres de chaque groupe régional, dont le Japon serait membre de droit. UN وتَقرر كذلك أن يُنشأ مكتب للجنة التحضيرية يتألف من عضوين من كل مجموعة إقليمية، وأن تكون اليابان عضواً بحكم وظيفتها.
    Le Comité spécial se compose de deux membres nommés par le Soudan, deux membres nommés par le Soudan du Sud et deux observateurs de la FISNUA. UN وتتألف اللجنة المخصصة من عضوين يعينهما السودان، وعضوين يعينهما جنوب السودان، ومراقبين من القوة.
    Or d'après l'expérience des membres du Sous-Comité et leurs connaissances en ce qui concerne les visites de prévention, il faudrait dans des circonstances normales plus de deux membres du Sous-Comité pour chaque visite. UN واستناداً إلى تجربة أعضاء اللجنة الفرعية وخبرتهم في الزيارات الوقائية، تتطلب الزيارة عادة أكثر من عضوين للقيام بها.
    Or d'après l'expérience des membres du Sous-Comité et leurs connaissances en ce qui concerne les visites de prévention, il faudrait dans des circonstances normales plus de deux membres du Sous-Comité pour chaque visite. UN واستناداً إلى تجربة أعضاء اللجنة الفرعية وخبرتهم في الزيارات الوقائية، تتطلب الزيارة عادة أكثر من عضوين للقيام بها.
    Or d'après l'expérience des membres du Sous-Comité et leurs connaissances en ce qui concerne les visites de prévention, il faudrait dans des circonstances normales plus de deux membres du Sous-Comité pour chaque visite. UN واستناداً إلى تجربة أعضاء اللجنة الفرعية وخبرتهم في الزيارات الوقائية، تتطلب الزيارة عادة أكثر من عضوين للقيام بها.
    Il est composé d'un représentant de chacune des deux communautés et d'un troisième membre proposé par le Comité international de la Croix-Rouge et nommé par le Secrétaire général. UN وتتكون اللجنة من عضوين تعين كل طائفة واحدا منهما وعضو ثالث تختاره لجنة الصليب الأحمر الدولية ويعينه الأمين العام.
    Il est composé d'un représentant de chacune des deux communautés et d'un troisième membre proposé par le Comité international de la Croix-Rouge et nommé par le Secrétaire général. UN وتتكون اللجنة من عضوين تعين كل طائفة واحدا منهما وعضو ثالث تختاره لجنة الصليب الأحمر الدولية ويعينه الأمين العام.
    Il est composé d’un représentant de chacune des deux communautés et d’un troisième membre proposé par le Comité international de la Croix-Rouge et nommé par le Secrétaire général. UN وتتكون اللجنة من عضوين تعين كل طائفة واحدا منهما وعضو ثالث تختاره لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ويعينه اﻷمين العام.
    Un important domaine qui sera examiné lors de la neuvième session de l'Instance permanente est une étude présentée par deux membres de l'Instance sur les droits de pêche des autochtones. UN 18 - ومن بين المجالات الهامة التي ستجري مناقشتها أثناء الدورة التاسعة للمنتدى الدائم دراسة مقدمة من عضوين من أعضاء المنتدى عن حقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بصيد الأسماك.
    Il a demandé au Secrétaire général de désigner les membres du Groupe d'experts, ceux-ci étant désormais au nombre de deux compte tenu du fait que le mandat de celui-ci a été allégé. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقوم بإعادة تعيين الفريق، مع وجوب مراعاة تقلُّص ولايته، بحيث يتألف من عضوين.
    Les niveaux du revenu minimum garanti prévus par le loi dépendent de la structure de la famille et vont de 1 134 000 lei roumains pour une famille de deux personnes à 2 331 000 lei roumains pour une famille de 5 personnes. UN وتعتمد المستويات المحددة قانونا للحد الأدنى المضمون للدخل على هيكل الأسرة وتتراوح بين 000 134 1 رول للأسرة المكونة من عضوين و 000 331 2 رول للأسرة المكونة من خمسة أعضاء.
    On trouvera dans le présent rapport les principales conclusions et recommandations formulées par les deux membres de la mission internationale indépendante d'évaluation qui a eu lieu du 4 au 29 juillet 2005. UN 6 - ويتضمن هذا التقرير النتائج والاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي خلصت إليها بعثة التقييم المستقلة الدولية المؤلفة من عضوين التي أجريت في الفترة من 4 إلى 29 تموز/يوليه 2005 في ميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus