"من عقد اﻷمم" - Traduction Arabe en Français

    • de la Décennie des Nations
        
    Et c'était là l'un des objectifs prioritaires de la Décennie des Nations Unies du droit international, et nous ne devons pas renoncer à ses objectifs avec la fin de la Décennie. UN وكان هذا هو لب الغرض من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، والتزامنا بهذا الهدف يجب ألا ينتهي باختتام العقد.
    En cette troisième année de la Décennie des Nations Unies pour l’élimination de la pauvreté, la pauvreté et le chômage font des ravages dans le monde en développement. UN وفي هذه السنة الثالثة من عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر ما زال الفقر والبطالة يجتاحان العالم النامي.
    Dans ce contexte, il est opportun et approprié que l'année 1996 ait été proclamée la première année de la Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté. UN وفي هذا السياق نرى أن إعلان سنة ١٩٩٦ السنة اﻷولى من عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر هو إعلان مناسب جاء في وقته.
    Ce plan d'action, fondé sur l'expérience acquise au cours de la Décennie des Nations Unies pour la femme, a ébauché des stratégies susceptibles d'être mises en oeuvre par les gouvernements. UN وقد رسمت خطة العمل اﻹجراءات الواجب تنفيذها من جانب الحكومات الوطنية على أساس الخبرة المكتسبة من عقد اﻷمم المتحدة للمرأة.
    L'égalité d'accès à l'éducation pour les femmes et l'élimination des stéréotypes sexuels qui existent en matière d'éducation seront deux objectifs importants de la Décennie des Nations Unies pour l'enseignement des droits de l'homme. UN وسوف يكون وصول المرأة على قدم المساواة الى التعليم، والتعليم المجرد من التصورات المقولبة لنوع الجنس، جزءا هاما من عقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    La Fédération de Russie attache une importance majeure à la réalisation des objectifs de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN ٤٥ - إن الاتحاد الروسي يولي اهتماما فائقا لتحقيق اﻷهداف المتوخاة من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Dans le cadre de la Décennie des Nations Unies contre la drogue, un forum mondial des ONG sur la réduction de la demande s'est tenu en décembre 1994 à Bangkok. UN وقد انعقد المحفل العالمي لمنظمات غير حكومية المعني بتقليل الطلب في بانكوك في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ كجزء من عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Dans l'après-guerre froide, qui coïncide avec les dernières années de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, il est indispensable que la codification du droit international et son développement progressif se fassent dans le respect du point de vue des pays en développement. UN ففي فترة ما بعد الحرب الباردة، والسنوات المتبقية من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، من المحتم أن يأخذ تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي في الاعتبار آراء الدول النامية.
    L'égalité d'accès des femmes à l'éducation et un enseignement dénué de stéréotypes fondés sur le sexe seront un élément important de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وإتاحة فرص تعليمية متكافئة للمرأة بعيداً عن ترويج القوالب الجامدة التي تكرس الفروق بين الجنسين هي من القضايا التي ستشكل جزءاً هاماً من عقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    À la suite de ce débat, le Groupe de travail s'est mis d'accord sur un programme d'activités pour la troisième partie (1995-1996) de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN ونتيجة لذاك البحث، وافق الفريق العامل على برنامج أنشطة الفترة الثالثة من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي )١٩٩٥-١٩٩٦(.
    On a dit que la question de la protection de l'environnement en période de conflit armé devrait faire l'objet d'une annexe séparée du rapport qui sera établi l'année prochaine par le Secrétaire général et que le droit humanitaire et la protection de l'environnement en période de conflit armé devraient figurer dans le programme pour la prochaine partie de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN واقترح كذلك أن تعالج مسألة حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح في مرفق منفصل يلحق بالتقرير المقرر أن يعده اﻷمين العام في عام ١٩٩٥ وأن يتضمن برنامج الفترة التالية من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي إشارة إلى القانون اﻹنساني وحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    d. Programme d’activités de la dernière partie (1997-1999) de la Décennie des Nations Unies pour le droit international; UN د - برنامج اﻷنشطة للفترة الختامية )١٩٩٧-١٩٩٩( من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي؛
    Programme d'activités à entreprendre pendant la troisième partie (1995-1996) de la Décennie des Nations Unies pour le droit international UN برنامج اﻷنشطة للفترة الثالثة )١٩٩٥-١٩٩٦( من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي
    d. Programme d'activités de la dernière partie (1997-1999) de la Décennie des Nations Unies pour le droit international; UN د - برنامج اﻷنشطة للفترة الختامية )١٩٩٧-١٩٩٩( من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي؛
    d. Programme d'activités de la dernière partie (1997-1999) de la Décennie des Nations Unies pour le droit international; UN د - برنامج اﻷنشطة للفترة الختامية )١٩٩٧-١٩٩٩( من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي؛
    8. On prévoit donc, pour la fin de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, les activités ci-après, qui s'étaleront sur les derniers mois de l'année 1998 et toute l'année 1999 : UN ٨ - وتبعا لذلك، من المقرر القيام خلال الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٨ وخلال عام ١٩٩٩ بكامله باﻷنواع التالية من اﻷنشطة للسنة اﻷخيرة من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Alors que commence la seconde moitié de la Décennie des Nations Unies contre la drogue (1991-2000), il est indispensable de prendre des mesures concrètes pour mettre en oeuvre les recommandations contenues dans le Programme d'action mondial. UN ومع بداية النصف الثاني من عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات )١٩٩١-٢٠٠٠(، فإن من الضروري اتخاذ تدابير واقعية لتنفيذ التوصيات الواردة في برنامج العمل العالمي.
    Rappelant en outre sa résolution 47/32 du 25 novembre 1992, à laquelle est annexé le programme d'activité à entreprendre pendant la deuxième partie (1993-1994) de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٤٧/٣٢ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، الذي أرفق به برنامج اﻷنشطة للفترة الثانية )١٩٩٣-١٩٩٤( من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،
    16. Le Comité consultatif juridique afro-asiatique a fait savoir que pendant la deuxième partie de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, il avait continué à prier instamment ses États membres qui ne l'avaient pas encore fait d'envisager de ratifier les conventions multilatérales ou d'y adhérer. UN ١٦ - وأشارت اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - الافريقية الى أنها واصلت خلال النصف الثاني من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي حث الدول اﻷعضاء على النظر في التصديق على الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف أو الانضمام اليها اذا لم تكن قد فعلت ذلك.
    126. Les États et les organisations internationales devraient être encouragés à continuer à exécuter et à développer les activités visées au chapitre IV du programme pour la troisième partie de la Décennie des Nations Unies pour le droit international prévues dans la résolution 49/50 de l'Assemblée générale et à faire rapport au Secrétaire général sur toute nouvelle initiative prise par eux dans ces domaines. UN ١٢٦ - ينبغي تشجيع الدول والمنظمات الدولية على مواصلة تنفيذ وتوسيع اﻷنشطة المتوخاة في إطار الفصل الرابع من البرنامج للفترة الثالثة من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، بموجب قرار الجمعية العامة ٤٧/٣٢، وإبلاغ اﻷمين العام بأي تطورات أخرى تحققها في هذه المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus