"من عمليات الاندماج" - Traduction Arabe en Français

    • de fusions
        
    • fusion
        
    • fusions de
        
    Il y a eu aussi un nombre assez important de fusions et de reprises dans ce secteur. UN وقد حدث عدد من عمليات الاندماج والاستيلاء فيما بين البيوت التجارية.
    L'adaptation à ce nouvel environnement passera par une vague de fusions, qui sera suivie de scissions, puis de nouvelles fusions. UN وستشهد موجة من عمليات الاندماج والانفصال ثم الاندماج من جديد أثناء تكييف الشركات مع البيئة الجديدة.
    Le monde a récemment assisté à un nombre croissant de fusions et d'acquisitions importantes dans le secteur des télécommunications. UN وشهد العالم في الآونة الأخيرة عدداً متزايداً من عمليات الاندماج والشراء الكبيرة في مجال الاتصالات.
    Un décret a été promulgué pour empêcher l'agence italienne de lutte contre les ententes illégales de bloquer une fusion entre les deux transporteurs aériens et de bloquer ou imposer des mesures correctives structurelles en cas de fusions entre deux grandes sociétés en crise. UN وأصدرت مرسوماً يمنع الوكالة الإيطالية لمكافحة الاحتكار من وقف اندماج بين شركتي النقل الجوي ومن وقف أو فرض تدابير علاجية هيكلية في أي عملية من عمليات الاندماج بين الشركات الكبيرة المتعثرة.
    Par conséquent, un pays peut souhaiter instaurer des procédures accélérées pour les appels interjetés contre les décisions interdisant une fusion. UN ولذلك، ربما يود البلد بدء العمل بإجراءات معجلة لدعاوى الاستئناف ضد القرارات التي تحظر عملية من عمليات الاندماج.
    Les autorités chargées de la concurrence des pays en développement sont constamment confrontées à des fusions de ce genre. UN وينبغي لهيئات المنافسة في البلدان النامية التعامل باستمرار مع هذه الأنواع من عمليات الاندماج.
    De même, pour les huiles végétales, une série de fusions et d'acquisitions réalisées dans les années 90 a eu pour conséquence la domination d'un nombre restreint de transnationales intégrées verticalement sur la production, la distribution et le commerce international aussi bien des oléagineux que des huiles. UN وفي ما يتعلق بالزيوت النباتية، أفضت سلسلة من عمليات الاندماج والشراء في التسعينات إلى هيمنة عدد ضئيل من الشركات عبر الوطنية المتكاملة رأسيا على إنتاج البذور الزيتية والزيوت وتوزيعها والتجارة الدولية فيها.
    Dans le cas des huiles végétales, c'est encore par une série de fusions et acquisitions opérées dans les années 90 qu'un petit nombre de sociétés transnationales inté-grées verticalement en sont venues à dominer la pro-duction, la distribution et le commerce international tant des graines oléagineuses que des huiles. UN وفي ما يتعلق بالزيوت النباتية، أفضت سلسلة من عمليات الاندماج والشراء في التسعينات إلى هيمنة عدد ضئيل من الشركات عبر الوطنية المتكاملة رأسيا على إنتاج البذور الزيتية والزيوت وتوزيعها والتجارة الدولية فيها.
    En particulier, la pression dans le sens de la rentabilité, mesurée par les critères de court terme des marchés financiers instables, a provoqué une vague de fusions dans le secteur bancaire et l'évincement des PME et des petits emprunteurs des marchés formels du crédit. UN وعلى وجه الخصوص، أدى الضغط في اتجاه الربح، مُقاسا بالمعيار القصير الأجل المستخدم في أسواق الأوراق المالية المتقلبة، إلى موجة من عمليات الاندماج المصرفي واستبعاد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وصغار المقترضين من أسواق الائتمان الرسمية.
    68. Étant donné le grand nombre de fusions qui ont lieu dans le monde, le traitement prioritaire des fusions internationales devrait être envisagé pour optimiser l'utilisation des ressources des autorités de concurrence des pays en développement. UN 68- وبالنظر إلى العدد الكبير من عمليات الاندماج التي تحدث على الصعيد العالمي، ينبغي إعطاء الأولوية لاستعراض حالات الاندماج عبر الحدود من أجل تمكين سلطات المنافسة في البلدان النامية من استخدام الموارد بشكل كفء وفعال.
    C. Croissance des entreprises La nécessité d'entrer en concurrence dans des marchés nouveaux et souvent éloignés a entraîné une vague de fusions et d'acquisitions, permettant aux entreprises de se spécialiser dans des domaines de compétences clefs où elles seront certaines d'avoir des avantages concurrentiels sur le plan international. UN 41 - أدت الحاجة إلى التنافس في أسواق كثيرا ما تكون جديدة وبعيدة إلى حدوث موجة من عمليات الاندماج والشراء مكنت الشركات من التخصص في أنواع من الكفاءات الأساسية لكفالة المزايا التنافسية الدولية في مجالات محددة.
    Pendant les vagues de fusion des années 80 et 90, de nombreuses sociétés se sont beaucoup endettées et l'éclatement de la bulle commerciale qui en est résultée est une source de problèmes potentiels qui risquent de déclencher une nouvelle série de manœuvres de défense sous forme de fusions telles que la tentative en cours pour joindre les divisions enregistrement de Sony et BMG (2004). UN فشركات عديدة اكتسبت مستويات مرتفعة من الديون خلال موجات الاندماجات في الثمانينات والتسعينات، فيما تَسبب الانفجار الناتج عن غليان السوق في مشاكل يُحتمَل أن تطلق جولة إضافية من عمليات الاندماج الدفاعية مثل المحاولة الجارية لدمج إدارتي التسجيل في شركتي Sony وBMG (2004).
    En outre, les fusions de ce type associent le plus souvent des entreprises de très grande taille et leurs effets potentiels sur les marchés des pays en développement doivent être analysés de manière correcte et détaillée. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا النوع من عمليات الاندماج يضم في العادة شركات كبيرة للغاية ويتطلب إجراء تحليل جيد ومفصل لآثارها المحتملة على أسواق البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus