"من عُشر" - Traduction Arabe en Français

    • d'un dixième
        
    • du dixième
        
    Cela représente moins d'un dixième du risque de cancer mortel consécutif à l'irradiation indiqué dans le rapport de 2000. UN وهذا يمثل أقل من عُشر أخطار التكوّن السرطاني القاتل في أعقاب الاشعاع والتي ورد ذكرها في تقرير 2000.
    À titre comparatif, moins d'un dixième de ces procédures ont été engagées pour traite de personnes, qui fait encourir une peine maximale de 15 ans d'emprisonnement. UN وبالمقارنة، كان أقل من عُشر الدعاوى يتعلق بالاتجار بالأشخاص، الذي يعاقب عليه كعقوبة قصوى بالسجن لمدة 15 عاماً.
    On estime que d'ici à 2006, 11 pays d'Afrique subsaharienne auront perdu plus d'un dixième de leur population active à cause du sida. UN ويقدَّر أن 11 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ستفقد أكثر من عُشر القوى العاملة فيها بسبب الإيدز، بحلول عام 2006.
    Cela ne concernerait qu'un dixième d'un dixième d'un dixième de la population. Open Subtitles نحن نتحدث عن عُشر من عُشر من عُشر من السكان
    Pour les deux dernières années pour lesquelles on dispose de données, à savoir 1995 et 1996, l'aide à l'éducation a représenté un peu plus d'un dixième de l'aide totale et l'aide allouée à l'éducation de base un peu plus du dixième de ce chiffre. UN وتوضح البيانات المتوفرة بشأن آخر سنتين أي 1995 و1996، أن معونة التعليم تشكل إلى حد ما أكثر من عُشر مجموع المعونة، بينما تشكل المعونة المقدمة إلى التعليم الأساسي إلى حد ما أكثر من عُشر ذلك.
    Ce sont des actes de cruauté stupéfiante attribués en grande partie à des convicts d'origine haïtienne rapatriés de l'Amérique du Nord et dont le nombre important équivaut déjà à plus d'un dixième de l'effectif de la police nationale. UN وغالبا ما تنسب هذه اﻷعمال الوحشية المذهلة الــى متهمين من أصول هايتية عادوا من أمريكا الشمالية، ويشكل عددهم الكبير أكثر من عُشر قوة الشرطة الوطنية.
    La productivité du travail est très faible, et on estime que la valeur ajoutée par travailleur, dans l'agriculture, a beaucoup diminué entre 1971 et 1991, année pour laquelle elle était de moins d'un dixième de celle de l'industrie. UN وتعتبر إنتاجية العمل منخفضة جداً، بينما تدل التقديرات على أن القيمة المضافة للعامل الواحد في الزراعة قد انخفضت بين عامي ١٧٩١ و١٩٩١؛ وفي السنة اﻷخيرة كانت أقل من عُشر القيمة المضافة في الصناعة.
    Elles représentent quelque 370 millions d'êtres, soit environ un vingtième de la population mondiale, et plus d'un dixième de la population pauvre. UN ويبلغ عددهم نحو 370 مليون نسمة، أي ما يعادل واحداً من عشرين من سكان العالم تقريباً وهم يشكِّلون أكثر من عُشر الفقراء في العالم.
    2. Tout juge peut être relevé de ses fonctions en vertu d'une décision prise à la majorité des deux tiers des États Parties à la demande soit d'au moins trois juges ou d'un dixième au moins des États Parties, dans l'un des deux cas ci-après : UN ٢ - يمكن أن يعزل قاض من منصبه بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف إما بناء على طلب أكثر من ثلاثة قضاة أو بناء على طلب أكثر من عُشر الدول اﻷطراف، إذا انطبق على القاضي أي حالة من الحالات التالية:
    4. Le Procureur ou un Procureur adjoint peut être relevé de ses fonctions en vertu d'une décision prise à la majorité des États Parties à la demande soit de la Présidence ou d'un dixième au moins des États Parties dans l'un des deux cas ci-après : UN ٤ - يمكن عزل المدعي العام أو أي من نوابه بأغلبية الدول اﻷطراف إما بناء على طلب هيئة الرئاسة أو بناء على طلب أكثر من عُشر الدول اﻷطراف إذا انطبقت عليه حالة من الحالات التالية:
    La production nationale de pétrole brut a ainsi chuté jusqu'à 150 000 barils par jour - moins d'un dixième de ce qui peut être produit à pleine capacité, et les exportations, sur lesquelles repose presque exclusivement la santé financière de la Libye, ont également sombré à des niveaux alarmants. UN ونتيجة لذلك، انخفض الإنتاج الوطني من النفط الخام في بعض الأحيان إلى 000 150 برميل في اليوم، أي أقل من عُشر القدرات القصوى، وانخفضت أيضا الصادرات التي تكاد ليبيا تعتمد عليها بالكامل في توفير الدخل لتبلغ مستويات متدنية تبعث على القلق.
    Malgré l'espoir que suscite la multiplication des programmes de traitement, il est possible que 11 pays d'Afrique subsaharienne perdent, d'ici à 2006, plus d'un dixième de leur main-d'œuvre à cause du sida. UN 10 - بالرغم من أن التوسع في برامج العلاج تبعث على الأمل، من الممكن أن يفقد 11 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بحلول عام 2006 أكثر من عُشر حجم القوى العاملة فيها بسبب الإيدز.
    Le centre régional de collaboration de Kampala s'est mis en rapport avec plus d'un dixième des 619 projets et près de la moitié des 116 programmes d'activités en cours d'élaboration dans les 24 pays d'Afrique de l'Est. UN 82- وأجرى مركز التعاون الإقليمي في كمبالا اتصالات مع أكثر من عُشر المشاريع البالغ عددها 619 مشروعاً، وبنحو نصف ال116 برنامج أنشطة الجاري وضعها في ال24 بلداً في منطقة شرق أفريقيا.
    On estime que 25,3 millions d'Africains sont aujourd'hui porteurs du virus ou atteints par la maladie. En outre, dans 16 pays d'Afrique, plus d'un dixième des personnes âgées de 15 à 49 ans sont contaminées. UN واليوم يقدر أن 25.3 مليون أفريقي مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز، وفي 16 بلدا، تبلغ نسبة المصابين أكثر من عُشر جميع البالغين (الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 عاما).
    48. En 2010, l'OMS a indiqué que les taux de mortalité infantile et des enfants de moins de 5 ans avaient baissé à moins d'un dixième des valeurs enregistrées trente-huit ans auparavant, soit le recul le plus rapide de la mortalité des moins de 5 ans jamais enregistré dans le monde. UN 48- في عام 2010، ذكرت منظمة الصحة العالمية أن معدلات وفيات الرضع والأطفال دون الخامسة من العمر قد تراجعت إلى أقل من عُشر مستوياتها في غضون 38 عاماً فقط. ويعد ذلك أسرع انخفاض يُسجّل على مستوى العالم في وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر(86).
    Pour toutes les régions — comme prévisible — les entreprises manufacturières ont été les plus nombreuses à s'attendre à une augmentation de leurs investissements directs en Asie, avec le tiers contre un cinquième pour les entreprises du secteur des services et moins d'un dixième pour les entreprises du secteur primaire (figure 3 de l'encadré). Figure 1. UN وكما يمكن توقعه، فإن شركات التصنيع من جميع المناطق قدمت أعلى نسبة من الردود بما في ذلك توقعات توسيع استثمارها اﻷجنبي المباشر في آسيا، حيث وردت هذه الردود من أكثر من ثُلث مجموع هذه الشركات مقارنة بخُمس شركات الخدمات وأقل من عُشر الشركات العاملة في القطاع اﻷولي )الشكل ٣ في هذا اﻹطار(.
    Alors qu'elles étaient marginales au début des années 90 (tableau 1), elles représentaient plus d'un dixième du stock mondial et quelque 6 % des flux mondiaux en 2003 (900 milliards et 36 milliards de dollars, respectivement). UN فبعدما كان هذا الاستثمار الأجنبي المباشر للبلدان النامية لا يُعتد به في أوائل التسعينيات (الجدول 1)، أضحى استثمارها الخارجي يستأثر بأزيد من عُشر المخزون العالمي ويمثل حوالي 6 في المائة من التدفقات العالمية في 2003 (0.9 ترليون دولار و36 بليون دولار، على التوالي).
    II.3 On entend par < < installation de production > > toute installation capable de produire plus du [dixième] d'une quantité significative de matière fissile par an. UN المادة الثانية -3- " يُقصد بعبارة مرفق الإنتاج " أي مرفق قادر على إنتاج أكثر من [عُشر] كمية معنوية من المواد الانشطارية في العام.
    Ils couvrent une superficie de quelque 250 000 kilomètres carrés, et alors qu'ils représentent moins du dixième de 1 % du milieu marin, ils offrent un habitat à 25 % de toutes les espèces marines connues. UN وتغطي الشعاب المرجانية الاستوائية حوالي 000 250 كيلومتر مربع من المحيطات وفي حين تشكل أقل من عُشر 1 في المائة من البيئة البحرية، فإنها توفر الموئل لما نسبته 25 في المائة من جميع الأنواع البحرية المعروفة.
    Concernant le VIH/sida, le Gouvernement du Sénégal, qui consacre plus du dixième de son budget à la santé, continuera pour sa part, à travers une démarche hardie basée sur l'information, l'éducation, la sensibilisation, la prévention et l'octroi de subventions, de lutter inlassablement contre cette pandémie. UN وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فإن حكومة السنغال، التي تخصص أكثر من عُشر ميزانيتها للصحة، ستواصل مكافحة الأوبئة بدون كلل عن طريق الإجراءات الجريئة التي تستند إلى الإعلام والتعليم وحملات التوعية والمنع والإعانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus