"من غرب أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • d'Afrique de l'Ouest
        
    • d'Afrique occidentale
        
    • en Afrique de l'Ouest
        
    • l'Afrique de l'Ouest
        
    • de l'Ouest en
        
    • ouest-africains
        
    • Africains de l'Ouest
        
    • l'Afrique occidentale
        
    • Afrique de l'Ouest et
        
    On a par ailleurs constaté une diminution du nombre de saisies de narcotiques dans les aéroports européens à bord d'avions en provenance d'Afrique de l'Ouest. UN وحدث أيضا تراجع في مضبوطات المخدرات في المطارات الأوروبية من الرحلات الجوية القادمة من غرب أفريقيا.
    Au Gabon, depuis quelques années, les autorités sont confrontées au phénomène du trafic des enfants, parmi lesquels des jeunes filles, en provenance d'Afrique de l'Ouest. UN في غابون، منذ بضع سنوات، تواجه السلطات ظاهرة الاتجار بالأطفال، ومن بينهم فتيات صغيرات، القادمين من غرب أفريقيا.
    Des groupes de trafiquants d'Afrique de l'Ouest sont également impliqués dans le trafic d'héroïne vers les ÉtatsUnis. UN وتضلع جماعات الاتجار من غرب أفريقيا أيضا في تهريب الهروين الى الولايات المتحدة.
    Le cours a aussi été étendu à quatre pays d'Afrique occidentale à l'intention de cadres subalternes. UN وتم توسيع نطاق هذه الدورة أيضاً لتشمل أربعة بلدان من غرب أفريقيا على مستوى المسؤولين المبتدئين.
    Divers exemples en Afrique de l'Ouest et en Afrique australe illustrent le potentiel d'accroissement de cet investissement. UN وتبرز الأمثلة المستمدة من غرب أفريقيا وجنوب أفريقيا الإمكانيات المتوافرة لزيادة الاستثمارات فيما بين البلدان الأفريقية.
    :: Organisation, à l'intention de journalistes de l'Afrique de l'Ouest, d'un atelier régional sur le rôle des médias dans la promotion de la paix et de la sécurité et la prévention des conflits UN :: عقد حلقة عمل إقليمية لصحفيين من غرب أفريقيا عن دور الإعلام في السلام والأمن ومنع نشوب النـزاع
    En Afrique, l'Angola et la Zambie organisent des vols charters pour les immigrants provenant d'Afrique de l'Ouest. UN وفي أفريقيا، تنظم أنغولا وزامبيا رحلات طيران عارض للمهاجرين من غرب أفريقيا.
    Ces données sont cependant sujettes à caution car 2 pays d'Afrique de l'Ouest, 1 d'Afrique du Nord et 1 d'Afrique australe ont signalé un nombre sensiblement plus élevé d'initiatives que les autres. UN لكن، يجب أخذ البيانات بشيء من الحذر بسبب إبلاغ بلدين من غرب أفريقيا وبلد واحد من شمال أفريقيا وبلد واحد من الجنوب الأفريقي عن عدد من المبادرات أكبر بكثير مما أبلغت عنه بلدان أخرى.
    Lors de la consultation, tenue en Côte d'Ivoire, des experts d'Afrique de l'Ouest et du Centre, mais aussi d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe, ont échangé leurs données d'expérience. UN وأثناء هذا الحدث، تبادل خبراء من غرب أفريقيا ووسطها ومن شرق أفريقيا وجنوبها خبراتهم.
    De nombreux passeurs de drogue voyageant par avion en provenance d'Afrique de l'Ouest sont arrêtés en Europe. UN ويُلقى القبض في أوروبا على العديد من مهرّبي المخدرات المسافرين جوا من غرب أفريقيا.
    Sept pays d'Amérique latine et six pays d'Afrique de l'Ouest ont été sélectionnés pour y participer. UN وقد اختيرت سبعة بلدان من أمريكا اللاتينية وستة بلدان من غرب أفريقيا للمشاركة في هذا المشروع.
    L'ONUDC a en outre lancé un programme de formation assistée par ordinateur pour lutter contre le blanchiment de l'argent dans certains pays d'Afrique de l'Ouest. UN وبدأ المكتب كذلك برنامجا للتدريب الحاسوبي على مكافحة غسل الأموال في بلدان مختارة من غرب أفريقيا.
    Réunions d'échange entre pairs sur le financement de logements et des infrastructures connexes dans certains pays d'Afrique de l'Ouest UN اجتماع تبادل الآراء بين الأقران بشأن آليات تمويل السكن والهياكل الأساسية المتصلة بها في بلدان مختارة من غرب أفريقيا
    19. L'explosion de conflits dans certaines régions d'Afrique de l'Ouest et dans la région des Grands Lacs y a considérablement entravé le relèvement économique. UN ١٩ - وقد شكل تفجر الصراعات في أنحاء من غرب أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى تقييدا كبيرا لﻹنعاش الاقتصادي في المنطقة.
    Sur les 19 pays dont le taux de croissance du PIB a été supérieur au taux de croissance démographique en 1995, on comptait 5 pays d'Afrique australe, 7 d'Afrique orientale, 4 d'Afrique du Nord et 3 d'Afrique de l'Ouest. UN ومن بين اﻟ ١٩ بلدا التي حققت معدلات نمو في الناتج المحلي اﻹجمالي، تفوق معدلات زيادة السكان في عام ١٩٩٥ كانت هناك ٥ من الجنوب اﻷفريقي، و ٧ من أفريقيا الشرقية، و ٤ من شمال أفريقيا و ٣ من غرب أفريقيا.
    On estime que 1 500 vols ont servi au trafic d'environ 1,5 tonne de méthamphétamines en provenance d'Afrique de l'Ouest et à destination de l'Asie de l'Est en 2010, les recettes brutes se montant approximativement à 90 millions de dollars. UN وتم تهريب ما يقدر بـ 500 1 طرد جوي يضم حوالي 1.5 طن متري من الميثامفيتامين من غرب أفريقيا إلى شرق آسيا في عام 2010، تولدت منها إيرادات إجمالية تبلغ زهاء 90 مليون دولار.
    Le trafic de migrants originaires d'Afrique de l'Ouest à destination de l'Europe semble avoir décliné. UN 13 - وتشير بعض الدلائل إلى أن عمليات تهريب المهاجرين عن طريق البحر من غرب أفريقيا إلى أوروبا قد انخفضت.
    En 2001, il sera encore fourni une formation, comme en 2000, à des coordonnateurs nationaux pour le contrôle des drogues dans les pays d'Afrique centrale ainsi qu'à un certain nombre de juges et de magistrats d'Afrique occidentale. UN وخلال عام 2001، سيستمر توفير التدريب، كما في عام 2000، لمنسقين وطنيين لمكافحة المخدرات من دول أفريقيا الوسطى وكذلك لقضاة وحكام صلح من غرب أفريقيا.
    Parmi les personnes nommément désignées, beaucoup ont fui la Côte d’Ivoire et résident actuellement au Ghana ou ailleurs en Afrique de l’Ouest. UN وقد فرَّ العديد ممن وردت أسماؤهم من كوت ديفوار ويقيمون حاليا في غانا وفي بلدان أخرى من غرب أفريقيا.
    L'élargissement des activités à l'échelle mondiale a été amorcé, en commençant par l'Afrique de l'Ouest et l'Asie du Sud. UN وقد أخذ نطاق الأنشطة في التوسع على الصعيد العالمي، بدءًا من غرب أفريقيا وجنوب آسيا.
    Ses bureaux régionaux en Afrique de l'Ouest, en Afrique centrale et en Asie centrale et son équipe de médiateurs de réserve ont permis à l'Organisation de faire promptement face à la montée des tensions. UN وكانت المنظمة قادرة على الاستجابة السريعة للتوترات المتزايدة من خلال مكاتبها الإقليمية في كل من غرب أفريقيا ووسط أفريقيا ووسط آسيا، ومن خلال فريقها الاحتياطي من خبراء الوساطة.
    L’UNIDIR publiera une sélection de rapports de recherche et plusieurs des chercheurs ouest-africains devraient pouvoir passer quelque temps à Genève, pour établir des contacts et étendre leurs compétences. UN وسينشر المعهد نخبة من ورقات البحوث، ومن المؤمل أن يتمكن باحثون عديدون من غرب أفريقيا من قضاء بعض الوقت في جنيف، ﻹقامة صلات وتوسيع نطاق قاعدة مهاراتهم.
    On a noté ces dernières années une forte augmentation du nombre d'Africains de l'Ouest arrêtés pour trafic de méthamphétamines à destination de l'Asie de l'Est. UN وسجلت أيضا في السنوات الأخيرة زيادة حادة في عدد المقبوض عليهم من مهربي من الميثامفيتامين من غرب أفريقيا إلى شرق آسيا.
    Ils ont noté que l'Afrique centrale avait tiré les leçons de l'expérience de l'Afrique occidentale (où les seules forêts qui subsistent se trouvent dans des zones protégées). UN ولاحظا أن أفريقي الوسطى استقت دروساً من غرب أفريقيا (حيث الغابات الوحيدة التي لا تزال قائمة توجد في مناطق محمية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus