Deux juges ont été réélus : le juge Choon-Ho Park de la République de Corée et le juge Dolliver Nelson de la Grenade. | UN | وأعيد انتخاب قاضيين - هما القاضي تشون - هو بارك من جمهورية كوريا، والقاضي دوليفر نيـلـسـون من غرينادا. |
La CARICOM se réjouit de voir notre région fournir deux juges au Tribunal, l'Ambassadeur Edward Laing de Belize et M. L. Dolliver Nelson de la Grenade. | UN | ويسر الجماعة الكاريبية أنها تمكنت من المساهمة باثنين من القضاة في هيئة المحكمة، وهما السفير إدوارد لينغ من بليز، والسيد ل. دوليفر نلسون من غرينادا. |
Depuis son invasion de Porto Rico il y a plus d'un siècle, Washington a utilisé ce pays des Caraïbes comme base d'agression contre le monde, de la Grenade à Cuba en passant par le Moyen-Orient. | UN | 41 - وأضاف أن واشنطن، منذ غزوها بورتوريكو منذ أكثر من قرن من الزمن، استخدمت هذه الأمة الكاريبية قاعدة لشن هجمات عسكرية حول العالم، من غرينادا إلى كوبا إلى الشرق الأوسط. |
Proposition de protocole à la Convention, établie par la Grenade pour adoption à la seizième session de la Conférence des Parties. | UN | بروتوكول مقترح للاتفاقية مقدم من غرينادا لاعتماده في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Proposition de protocole à la Convention, établie par la Grenade pour adoption à la seizième session de la Conférence des Parties. | UN | بروتوكول مقترح للاتفاقية مقدم من غرينادا لاعتماده في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Dans les Caraïbes, la menace que constituent les volcans souterrains situés à proximité de la Grenade et le fait que la région est exposée au risque de cyclones pendant 6 mois sur 12 sont particulièrement préoccupantes. | UN | ومن الشواغل الخاصة في منطقة البحر الكاريبي خطر البراكين تحت سطح المياه على مقربة من غرينادا وكذلك تعرض المنطقة للأعاصير طيلة ستة أشهر من السنة. |
Dans les Caraïbes, la menace que constituent les volcans souterrains situés à proximité de la Grenade et le fait que la région est exposée au risque de cyclones pendant 6 mois sur 12 sont particulièrement préoccupantes. | UN | ومن الشواغل الخاصة في منطقة البحر الكاريبي خطر البراكين تحت سطح المياه على مقربة من غرينادا وكذلك تعرض المنطقة للأعاصير طيلة ستة أشهر من السنة. |
192. Seule une minuscule partie du territoire de la Grenade est considérée comme une zone urbaine. | UN | 192- الجزء الذي يعتبر حضرياً من غرينادا صغير للغاية. |
À sa quatre-vingt-dixième session (juillet 2007), le Comité a procédé à cet examen en l'absence de rapport et de délégation, mais sur la base de réponses écrites de la Grenade. | UN | وقامت اللجنة، في دورتها التسعين (تموز/يوليه 2007)، بهذا الاستعراض دون وجود تقرير وفي غياب وفد من الدولة الطرف، ولكن بالاستناد إلى الردود الخطية المقدّمة من غرينادا. |
À sa quatre-vingt-dixième session (juillet 2007), le Comité a procédé à l'examen en l'absence de rapport et de délégation, mais sur la base de réponses écrites de la Grenade. | UN | وقامت اللجنة، في دورتها التسعين (تموز/يوليه 2007)، بهذا الاستعراض دون وجود تقرير وفي غياب وفد من الدولة الطرف، ولكن بالاستناد إلى الردود الخطية المقدّمة من غرينادا. |
À sa quatre-vingt-dixième session (juillet 2007), le Comité a procédé à l'examen en l'absence de rapport et de délégation, mais sur la base de réponses écrites de la Grenade. | UN | وقامت اللجنة، في دورتها التسعين (تموز/يوليه 2007)، بهذا الاستعراض دون وجود تقرير وفي غياب وفد من الدولة الطرف، ولكن بالاستناد إلى الردود الخطية المقدّمة من غرينادا. |
Par ailleurs, le Groupe de travail a examiné une déclaration de la Grenade concernant les pratiques d'archivage du secrétariat du Conseil de sécurité. | UN | وإضافة إلى ذلك، ناقش الفريق العامل بيانا من غرينادا فيما يتعلق بممارسات تدوين المحاضر التي تقوم بها أمانة مجلس الأمن(4). |
Le Comité contre le terrorisme a reçu le rapport complémentaire ci-joint de la Grenade, présenté en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق المقدم من غرينادا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
À sa quatre-vingt-dixième session (juillet 2007), le Comité a procédé à l'examen en l'absence de rapport et de délégation, mais sur la base de réponses écrites de la Grenade. | UN | وقامت اللجنة، في دورتها التسعين (تموز/يوليه 2007)، بهذا الاستعراض دون وجود تقرير وفي غياب وفد من الدولة الطرف، ولكن بالاستناد إلى الردود الخطية المقدّمة من غرينادا. |
À sa quatre-vingt-dixième session (juillet 2007), le Comité a procédé à l'examen en l'absence de rapport et de délégation, mais sur la base de réponses écrites de la Grenade. | UN | وقامت اللجنة، في دورتها التسعين (تموز/يوليه 2007)، بهذا الاستعراض دون وجود تقرير وفي غياب وفد من الدولة الطرف، ولكن بالاستناد إلى الردود الخطية المقدّمة من غرينادا. |
Proposition d'amendements au Protocole de Kyoto, présentée par la Grenade. | UN | اقتراح مقدم من غرينادا لإدخال تعديلات على بروتوكول كيوتو. |
Proposition d'amendements au Protocole de Kyoto, présentée par la Grenade. | UN | اقتراح مقدم من غرينادا لإدخال تعديلات على بروتوكول كيوتو. |
Proposition de protocole à la Convention, établie par la Grenade pour adoption à la seizième session de la Conférence des Parties. | UN | بروتوكول مقترح للاتفاقية مقدم من غرينادا لاعتماده في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Proposition de protocole à la Convention, établie par la Grenade pour adoption à la seizième session de la Conférence des Parties. | UN | بروتوكول مقترح للاتفاقية مقدم من غرينادا لاعتماده في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Proposition de protocole à la Convention, établie par la Grenade pour adoption à la seizième session de la Conférence des Parties. | UN | بروتوكول مقترح للاتفاقية مقدم من غرينادا لاعتماده في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Proposition de protocole à la Convention, établie par la Grenade pour adoption à la seizième session de la Conférence des Parties. Note du secrétariat | UN | بروتوكول مقترح للاتفاقية مقدم من غرينادا لاعتماده في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف، مذكرة مقدمة من الأمانة |