"من غير الأعضاء في" - Traduction Arabe en Français

    • qui ne sont pas membres du
        
    • non membres du
        
    • n'appartenant pas au
        
    • non membres de l
        
    • n'étaient pas membres du
        
    • - qui n'appartiennent pas à
        
    • non membre
        
    • qui n'étaient pas membres
        
    • qui ne sont pas membres de l
        
    Accords bilatéraux conclus avec des créanciers qui ne sont pas membres du Club de Paris UN الاتفاقات الثنائية مع بلدان من غير الأعضاء في نادي باريس
    Plusieurs donateurs qui ne sont pas membres du CAD ont très fortement augmenté leur aide, comme les Émirats arabes unis et la Turquie. UN وزادت عدة جهات مانحة من غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية من المعونة التي تقدمها زيادة هائلة، وتشمل تلك الجهات الإمارات العربية المتحدة وتركيا.
    Le processus de réforme devrait permettre aux États qui ne sont pas membres du Conseil de participer plus activement à ses délibérations, en particulier sur les questions qui les concernent. UN وستمكّن عملية الإصلاح الدول من غير الأعضاء في المجلس من المساهمة بنشاط أكبر في عملية المناقشة، ولا سيما بشأن المسائل التي تهمها.
    10 principaux contributeurs non membres du CAD UN أكبر عشرة مساهمين من غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Plusieurs donateurs n'appartenant pas au Comité d'aide au développement ont augmenté spectaculairement leur aide au cours des dernières années. UN وزادت عدة جهات مانحة من غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية المعونة زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    Il ne s'est produit aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays non membres de l'OTAN qui lui sont associés. UN 2 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة القوات التي تساهم بها كل دولة من الدول من غير الأعضاء في منظمة الحلف.
    Les États Membres qui ne sont pas membres du Comité sont invités à participer à la réunion à titre d'observateurs et à remplir le formulaire d'inscription disponible sur le site Web du Comité. UN والدول الأعضاء من غير الأعضاء في اللجنة مدعوة للمشاركة في الاجتماع بصفة مراقب، ولاستخدام استمارة التسجيل في موقع اللجنة على الإنترنت.
    Les États Membres qui ne sont pas membres du Comité sont invités à participer à la réunion à titre d'observateurs et à remplir le formulaire d'inscription disponible sur le site Web du Comité. UN والدول الأعضاء من غير الأعضاء في اللجنة مدعوة للمشاركة في الاجتماع بصفة مراقب، ولاستخدام استمارة التسجيل في موقع اللجنة على الإنترنت.
    Les États Membres qui ne sont pas membres du Comité sont invités à participer à la réunion à titre d'observateurs et à remplir le formulaire d'inscription disponible sur le site Web du Comité. UN والدول الأعضاء من غير الأعضاء في اللجنة مدعوة للمشاركة في الاجتماع بصفة مراقب، ولاستخدام استمارة التسجيل في موقع اللجنة على الإنترنت.
    Les États Membres qui ne sont pas membres du Comité sont invités à participer à la réunion à titre d'observateurs et à remplir le formulaire d'inscription disponible sur le site Web du Comité. UN والدول الأعضاء من غير الأعضاء في اللجنة مدعوة للمشاركة في الاجتماع بصفة مراقب، ولاستخدام استمارة التسجيل في موقع اللجنة على الإنترنت.
    Les États Membres qui ne sont pas membres du Comité sont invités à participer à la réunion à titre d'observateurs et à remplir le formulaire d'inscription disponible sur le site Web du Comité. UN والدول الأعضاء من غير الأعضاء في اللجنة مدعوة للمشاركة في الاجتماع بصفة مراقب، ولاستخدام استمارة التسجيل في موقع اللجنة على الإنترنت.
    Les États Membres qui ne sont pas membres du Comité sont invités à participer à la réunion à titre d'observateurs et à remplir le formulaire d'inscription disponible sur le site Web du Comité. UN والدول الأعضاء من غير الأعضاء في اللجنة مدعوة للمشاركة في الاجتماع بصفة مراقب، ولاستخدام استمارة التسجيل في موقع اللجنة على الإنترنت.
    Les membres du Comité ont trouvé le dialogue avec des États Membres non membres du Comité utile pour améliorer encore ses travaux et ceux du Groupe de suivi. UN ووجد أعضاء اللجنة أن الحوار مع الدول الأعضاء من غير الأعضاء في مجلس الأمن مفيد لمواصلة تحسين عمل اللجنة وفريق الرصد.
    Outre les membres du Conseil, quatre participants non membres du Conseil ont pris la parole au cours de la séance. UN وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، أعرب أربعة من غير الأعضاء في المجلس عن وجهات نظرهم في أثناء الجلسة.
    Plus d'une quarantaine d'États non membres du Conseil y ont participé. UN وشارك ما يزيد عن 40 دولة من غير الأعضاء في المجلس.
    Cette situation tient à ce que dans le compte réserve de leur balance des paiements figurent des fonds qui auraient dû être versés à des créanciers n'appartenant pas au Club de Paris. UN ويرجع ذلك إلى كون حساباتها الاحتياطية لموازين المدفوعات تشمل أموالاً كان ينبغي أن تُدفع للدائنين من غير الأعضاء في نادي باريس.
    Le Fonds se félicite de l'apparition de divers acteurs dans la communauté des donateurs, notamment de donateurs bilatéraux n'appartenant pas au Comité d'aide au développement, de fonds mondiaux et de fondations privées. UN ويرحب الصندوق بظهور مجموعة من الأطراف الفاعلة في مجتمع المانحين، لاسيما المانحين الثنائيين من غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، والصناديق العالمية والمؤسسات الخاصة.
    7. Les États ciaprès, non membres de l'Organisation des Nations Unies, étaient également représentés par des observateurs : SaintSiège et Suisse. UN 7- وكانت الدولتان التاليتان، من غير الأعضاء في الأمم المتحدة، ممثلتين أيضاً بمراقبين: سويسرا والكرسي الرسولي.
    5. Les membres ou suppléants ciaprès de la SousCommission qui n'étaient pas membres du Groupe de travail ont également participé aux séances: Mme Françoise Hampson, M. Emmanuel Decaux, Mme IuliaAntoanella Motoc, Mme Forizelle O'Connor, M. Godfrey Preware, Mme Lalaina Rakotoarisoa, M. Soli Sorabjee, Mme Halima Warzazi, M. Yozo Yokota et Mme Leila Zerrougui. UN 5- وفي ما يلي أسماء الأعضاء أو الأعضاء المناوبين في اللجنة الفرعية من غير الأعضاء في الفريق العامل الذين حضروا الجلستين: السيدة فرانسواز هامبسون، والسيد إيمانويل ديكو، والسيدة يوليا أنتوانيلا موتوك، والسيدة فوريزيل أوكونور، والسيد غودفري بريوير، والسيدة لالينا راكوتوريسووا، والسيد سولي سورابجي، والسيدة حليمة ورزازي، والسيد يوزو يوكوتا، والسيدة ليلى زروقي.
    Au nombre des membres de l'Association entièrement acquis à la mission énoncée plus haut figurent des organismes nationaux de juristes, d'enseignants et de spécialistes du droit dans plus de 90 pays ainsi que des particuliers - avocats, juristes, professeurs de droit et étudiants en droit - qui n'appartiennent pas à ces organismes nationaux. UN ويضم أعضاء الرابطة الملتزمون بتحقيق الرسالة المبينة أعلاه منظمات محامين وطنية منتسبة للرابطة، وأساتذة قانون، ومشتغلين بـالمهن القانونية في أكثر من 90 بلدا. كما تضم عضويتنا فرادى المحامين، وفقهاء القانون، وأساتذته، وطلبة كليات الحقوق من غير الأعضاء في الفروع الوطنية في أي دولة.
    La Commission invitera tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies mais non membre de la Commission à participer, à titre consultatif, à l'examen de toute question qui offre un intérêt particulier pour lui. UN تدعو اللجنة أي دولة عضو في الأمم المتحدة من غير الأعضاء في اللجنة إلى الاشتراك بصفة استشارية في نظرها في أي مسألة تهم بصفة خاصة تلك الدولة.
    Elle a également lancé une initiative importante afin de mobiliser tous les anciens fonctionnaires internationaux qui n'étaient pas membres d'une association et a par la suite publié un projet de directives pour appuyer cet effort de mobilisation. UN واستهل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين أيضا مبادرة رئيسية لحشد جميع موظفي الخدمة المدنية الدولية السابقين من غير الأعضاء في رابطة، وأصدر فيما بعد مشروع مبادئ توجيهية مصمَّمة للمساعدة في جهد التعبئة هذا.
    Les cinq autres personnes doivent être choisies parmi une liste de candidats présentés par les États Membres de l'ONU et par les parties à la Convention unique qui ne sont pas membres de l'Organisation. UN ومن المقرر انتخاب الأعضاء الخمسة الآخرين من قائمة أشخاص ترشحهم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأطراف في الاتفاقية الوحيدة من غير الأعضاء في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus