"من غير الدول أو" - Traduction Arabe en Français

    • non étatiques ou
        
    • qu'un État ou une
        
    • non étatiques et
        
    • autres qu'un État ou
        
    • autre qu'un État ou
        
    En outre, différents acteurs non étatiques ou groupes terroristes avaient conçu eux-mêmes des missiles de courte portée ainsi que des engins explosifs improvisés. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت جهات من غير الدول أو جماعات إرهابية بتصنيع صواريخها الأقصر مدى وأجهزتها المتفجرة المرتجلة.
    L'éventualité que des armes nucléaires soient utilisées par des acteurs non étatiques ou des groupes terroristes est une menace latente pour la communauté internationale. UN ويشكل احتمال استخدام الجهات من غير الدول أو الجماعات الإرهابية للأسلحة النووية تهديدا كامنا للمجتمع الدولي.
    Le présent chapitre est sans préjudice du droit que peuvent avoir une personne ou une entité autres qu'un État ou une organisation internationale d'invoquer la responsabilité internationale d'une organisation internationale. UN لا يخل هذا الفصل بحق أي شخص أو كيان من غير الدول أو المنظمات الدولية في الاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية.
    Le présent chapitre est sans préjudice du droit que peuvent avoir une personne ou une entité autres qu'un État ou une organisation internationale d'invoquer la responsabilité internationale d'une organisation internationale. UN لا يخل هذا الفصل بحق أي شخص أو كيان من غير الدول أو المنظمات الدولية في الاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية.
    En outre, étant donné la menace accrue d'une prolifération des armes de destruction massive et le danger de leur possible acquisition par des acteurs non étatiques et des groupes terroristes, la communauté internationale se doit d'entreprendre des actions concertées pour répondre à ces défis. UN وعلاوة على ذلك، يحتم تزايد خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل واحتمال حيازتها من جانب أطراف فاعله من غير الدول أو من جانب جماعات إرهابية، أن يبذل المجتمع الدولي جهودا متضافرة للتصدي لتلك التحديات.
    i) À un destinataire autre qu'un État ou un organisme public habilité à en recevoir; et UN `1` إلى أية جهة متلقية من غير الدول أو الوكالات التابعة للدول المرخَّص لها بتلقي هذه الذخائر المنقولة؛ و
    Troisièmement, mon pays est gravement préoccupé par la possibilité de détournement de matières fissiles par des acteurs non étatiques ou par des groupements terroristes. UN ثالثاً، يساور بلدي بالغ القلق من إمكانية تحويل أطراف من غير الدول أو جماعات إرهابية، المواد الانشطارية.
    Elles opposent souvent le pouvoir central à des groupes armés non étatiques ou simplement des communautés entre elles. UN وفي أغلب الأحيان تنطوي هذه على المواجهة بين الدولة المركزية وجماعات مسلحة من غير الدول أو صراعات بين المجتمعات المحلية.
    C'est la façon la plus efficace de garantir que ces armes ne tomberont pas entre les mains d'acteurs non étatiques ou de terroristes. UN هذه هي أجدى طريقة لكفالة ألا تقع الأسلحة في أيدي جهات فاعلة من غير الدول أو إرهابيين.
    Malheureusement, étant donné leur faible coût des acteurs non étatiques ou des groupes de guérilla en ont acquis facilement. UN وللأسف، فقد جعلها كونها سلاحا زهيد التكلفة متوفرة للأطراف من غير الدول أو لجماعات حروب العصابات.
    29. Le déplacement est un phénomène qui peut résulter de l'action d'acteurs non étatiques ou paraétatiques, ou associés à lui. UN ٩٢- التشريد ظاهرة قد تشترك فيها جهات فاعلة من غير الدول أو باﻹضافة إليها.
    Aujourd'hui, les conflits armés sont le plus souvent non internationaux et ont lieu entre un État et un groupe armé non étatique, ou entre deux groupes armés non étatiques ou davantage. UN والآن أصبحت النزاعات المسلحة غير الدولية التي تنشب بين دولة وجماعة مسلحة من غير الدول أو بين جماعتين مسلحتين أو أكثر من غير الدول، هي شكل النزاع الأكثر شيوعاً.
    Le chapitre I est sans préjudice du droit que peuvent avoir une personne ou une entité autres qu'un État ou une organisation internationale d'invoquer la responsabilité internationale d'une organisation internationale. UN لا يخل الفصل الأول بحق أي شخص أو كيان من غير الدول أو المنظمات الدولية في الاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية.
    La présente partie est sans préjudice du droit que peut avoir une personne ou entité autre qu'un État ou une organisation internationale d'invoquer la responsabilité internationale d'une organisation internationale. UN لا يخل هذا الباب بحق أي شخص أو كيان من غير الدول أو المنظمات الدولية في الاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية.
    La présente partie est sans préjudice du droit que peuvent avoir une personne ou entité autres qu'un État ou une organisation internationale d'invoquer la responsabilité internationale d'une organisation internationale. UN لا يخل هذا الباب بحق أي شخص أو كيان من غير الدول أو المنظمات الدولية في الاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية.
    En pratique, une personne ou entité autre qu'un État ou une organisation internationale peut très bien avoir le droit de formuler une réclamation contre une organisation internationale pour demander la cessation d'un fait illicite ou la réparation d'un préjudice. UN وفي الممارسة الفعلية، يجوز استحقاقا لبعض الكيانات من غير الدول أو المنظمات الدولية أن ترفع مطالبة ضد منظمة دولية تلتمس فيها وقف الفعل غير المشروع وجبر الضرر.
    2. La présente partie est sans préjudice de tout droit que la responsabilité internationale d'une organisation internationale peut faire naître directement au profit de toute personne ou entité autres qu'un État ou une organisation internationale. UN 2- لا يخل هذا الباب بأي حق ينشأ نتيجة للمسؤولية الدولية لإحدى المنظمات الدولية وقد يترتب مباشرة لأي شخص أو كيان آخر من غير الدول أو المنظمات الدولية.
    Cette prérogative est farouchement défendue par les États, qui ont criminalisé l'usage de la force par des acteurs non étatiques et par tous ceux qui interviennent dans des conflits armés sans la sanction d'un État. UN وقد حرصت الدول على التمسك بشدة بهذا الامتياز، حيث جرَّمت استخدام القوة من قبل الأطراف الفاعلة من غير الدول أو الأطراف المشاركة في صراعات مسلحة لا تحظى بتأييد الدول.
    Dans plusieurs cas, ces actes auraient été commis par des entités non étatiques et même par des membres de la communauté locale à laquelle appartiennent les militantes des droits de l'homme. UN وفي عدد من الحالات، كان مرتكبو هذه الأعمال المزعومين من الكيانات من غير الدول أو حتى من أعضاء المجتمع المحلي للمدافعات عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus