"من فائض" - Traduction Arabe en Français

    • des surplus de
        
    • des excédents
        
    • des surplus d'
        
    • les excédents
        
    • excès de
        
    • en surplus
        
    • sur l'excédent
        
    Ce matériel ne peut pas être obtenu des surplus de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN ولا يمكن الحصول على أي من هذه المعدات من فائض المخزون في قاعدة النقل والإمداد في برينديزي.
    Les autres proviennent des surplus de l'APRONUC. UN أما بقية المركبات فقد قدمت من فائض ممتلكات سلطة كمبوديا UNTAC.
    ...et des excédents du Sud Soudan. Open Subtitles والتجهيزات من فائض مناطق في جنوب السودان
    Comme on disposait de grandes quantités de bagasse, on ne se souciait guère d'améliorer le rendement; par contre, se débarrasser des excédents posait souvent de gros problèmes. UN ويُعزى هذا إلى أن توافر كميات كبيرة من ثفل قصب السكر قضى على أي حافز على تحسين كفاءة تداول الطاقة حيث أن التخلص من فائض ثفل قصب السكر كثيرا ما كان يمثل مشكلة كبيرة.
    Les autorités de Bosnie-Herzégovine se sont également employées à préparer des programmes de destruction sécurisée des surplus d'armes et de matériel militaire. UN وعملت السلطات المحلية أيضا على إنجاز برامج تهدف إلى التخلص المأمون من فائض الأسلحة والمعدات العسكرية.
    Les mêmes réserves valent aussi pour le prélèvement d'intérêts sur les arriérés ou les retenues sur les excédents budgétaires à créditer. UN وتنسحب نفس التحفظات أيضا على فرض فوائد على المتأخرات أو الاقتطاع من فائض الميزانية اللازم إرجاعه.
    Aujourd'hui, les banques locales détenaient souvent un fort excès de liquidités et préféraient les obligations d'État à court terme qui étaient sans risques. UN وتميل المصارف المحلية في الوقت الحاضر إلى الاحتفاظ بمبالغ كبيرة من فائض السيولة وإلى تفضيل الأوراق المالية الحكومية القصيرة الأجل والخالية من المخاطر.
    Elle a également coopéré avec des partenaires internationaux pour essayer d'accélérer la neutralisation des munitions en surplus. UN وقد عملت أيضاً قوة الاتحاد الأوروبي مع شركاء دوليين لزيادة معدل التخلص من فائض الذخيرة.
    Le Gouvernement du Kosovo a également alloué aux activités de retour 67 millions de dollars prélevés sur l'excédent du budget consolidé du Kosovo pour 2002. UN كما رصدت حكومة كوسوفو 7 ملايين يورو لأنشطة متعلقة بالعائدين من فائض الميزانية الموحدة لكوسوفو لعام 2002.
    Ce ne sont pas... des surplus de l'armée russe. Open Subtitles هذه ليست من فائض العسكرية الروسية
    On prévoit qu'environ 280 groupes électrogènes de tailles diverses, provenant des surplus de l'APRONUC, seront fournis gratuitement à ONUSOM II. La valeur de ces unités est estimée à environ 2,1 millions de dollars. UN ومن المتوقع أن يتم الافراج عن نحو ٢٨٠ مولدا من مختلف الاحجام من فائض المقتنيات لدى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بدون أية تكلفة تتحملها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وتقدر قيمة هذه الوحدات بنحو ٢,١ من ملايين الدولارات.
    Les autres proviennent des surplus de l'APRONUC. UN أما بقية المركبات فقد قدمت من فائض ممتلكات سلطة اﻷمم المتحدة في كمبوديا )UNTAC(.
    Dans le cadre de ce partenariat, le Japon s'est engagé à verser une contribution d'un peu plus de 200 millions de dollars des États-Unis, dont 100 millions seront consacrés au programme du G-8 pour l'élimination des surplus de plutonium de qualité militaire de la Russie, le restant devant financer des projets de démantèlement de sous-marins nucléaires russes réformés. UN وقد التزمت اليابان، لأغراض هذه الشراكة، بتقديم مساهمة تجاوز قليلا 200 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، منها 100 مليون تُخصص لبرنامج مجموعة الثمانية للتخلص من فائض البلوتونيوم الحربي الروسي ويخصص الباقي لمشاريع تفكيك الغواصات النووية الروسية المسحوبة من الخدمة.
    Dans le cadre de ce partenariat, le Japon s'est engagé à verser une contribution d'un peu plus de 200 millions de dollars des États-Unis, dont 100 millions seront consacrés au programme du G-8 pour l'élimination des surplus de plutonium de qualité militaire de la Russie, le restant devant financer des projets de démantèlement de sous-marins nucléaires russes réformés. UN وقد التزمت اليابان، لأغراض هذه الشراكة، بتقديم مساهمة تجاوز قليلا 200 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، منها 100 مليون تُخصص لبرنامج مجموعة الثمانية للتخلص من فائض البلوتونيوم الحربي الروسي ويخصص الباقي لمشاريع تفكيك الغواصات النووية الروسية المسحوبة من الخدمة.
    D'autres États Membres ont choisi de verser les quotes-parts mises en recouvrement pour financer les stocks, et reçu leur part des excédents, soit 11 652 733 dollars au titre des FPNU et 5 641 329 dollars au titre de la MINUHA. UN واختارت بعض الدول دفع حصتها من الأنصبة المقررة لمخزونات النشر الاستراتيجية، ووفقا لذلك أعيد إلى تلك الدول الأعضاء مبلغ قدره 733 652 11 دولارا من فائض قوات السلام التابعة للأمم المتحدة ومبلغ 329 641 5 دولارا من فائض بعثة الأمم المتحدة في هايتي.
    iii) Un montant de 13 040 000 dollars des États-Unis provenant des 40 % des excédents budgétaires des exercices 2004-2007. dollars des États-Unis dollars des États-Unis au titre des contributions UN ' 3` مبلغ قيمته 000 040 13 دولار، يتم تمويله من أربعين (40) في المائة من فائض ميزانيات السنوات 2004-2007؛ المجموع
    D'autres États Membres ont choisi de verser les quotes-parts mises en recouvrement pour financer les stocks, et reçu leur part des excédents, soit 11 649 854 dollars au titre des FPNU et 5 639 962 dollars au titre de la MINUHA. UN واختارت بعض الدول أن تسوي الأنصبة المقررة المنفصلة لمخزونات النشر الاستراتيجية، ووفقا لذلك أعيد إلى تلك الدول الأعضاء مبلغان من الفائض قدرهما 854 649 11 دولارا و 962 639 5 دولارا من فائض قوات السلام التابعة للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في هايتي، على التوالي.
    Nous sommes pleinement conscients qu'au titre du Programme d'action, chaque État s'est notamment engagé à ériger en infraction pénale la fabrication ou la possession illicites d'armes, à créer un organisme de coordination national chargé de la détection et de la destruction des surplus d'armes, et à émettre des certificats d'utilisateur final pour l'exportation ou le transit des armes légères. UN ونحن ندرك إدراكاً تاما أن كل دولة قد التزمت، بموجب برنامج العمل، بأمور من بينها اعتبار إنتاج الأسلحة غير المشروعة أو حيازتها جريمة جنائية، وإنشاء هيئة وطنية للتنسيق لتحديد مخزونات من فائض الأسلحة وتدميرها، وإصدار شهادات المستعمل النهائي لتصدير أو عبور الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    b) Les États se déclarent prêts à assister, sur leur demande expresse, les pays qui le requerraient, et de leur apporter un soutien technique et financier pour le contrôle et la destruction des surplus d'armes légères et de petit calibre. UN (ب) على البلدان أن تبدي استعدادها لتقديم المساعدة، بناء على طلب صريح، إلى البلدان التي تحتاج للدعم التقني والمالي اللازمين للحد من فائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتدميره.
    :: Concevoir des produits commercialisables et utiliser les excédents commercialisables; UN :: تطوير المنتجات القابلة للتسويق والاستفادة من فائض تلك المنتجات
    Aujourd'hui, les banques locales détenaient souvent un fort excès de liquidités et préféraient les obligations d'État à court terme qui étaient sans risques. UN وتميل المصارف المحلية في الوقت الحاضر إلى الاحتفاظ بمبالغ كبيرة من فائض السيولة وإلى تفضيل الأوراق المالية الحكومية القصيرة الأجل والخالية من المخاطر.
    L'EUFOR a également coopéré avec des partenaires internationaux pour essayer d'accroître le taux de destruction des munitions en surplus. UN كما عملت قوة الاتحاد الأوروبي مع شركاء دوليين لمحاولة زيادة معدل التخلص من فائض الذخيرة.
    Le Comité a également décidé de prélever 395 000 dollars sur l'excédent budgétaire actuel, pour limiter l'accroissement du montant des contributions des Parties en 2007. UN كما وافقت اللجنة على سحب ما قيمته 000 395 دولار من فائض الميزانية الحالية الذي سيسهم في التقليل من الزيادة في المساهمات المالية الفردية من جانب الأطراف في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus