"من فتح باب" - Traduction Arabe en Français

    • son ouverture à
        
    • l'ouverture à
        
    • avoir été ouverte à
        
    • ouvrir la porte de
        
    Près de deux décennies après son ouverture à la signature, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est toujours pas entré en vigueur. UN 3 - وبعد مرور نحو عقدين من فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل التجارب النووية فإنها لم تبدأ بعد في النفاذ.
    Nous sommes vivement préoccupés par le fait que 13 ans après son ouverture à la signature, cet important traité ne soit toujours pas entré en vigueur. UN وما زلنا نشعر بقلق عميق حيال عدم دخول هذه المعاهدة الهامة حيز التنفيذ حتى الآن بعد 13 عاما من فتح باب التوقيع عليها.
    Mais 40 ans après son ouverture à la signature, le Traité est soumis à une forte pression. UN ولكن بعد 40 سنة من فتح باب التوقيع على المعاهدة، تظل المعاهدة تتعرض لضغط شديد.
    115. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation prennent note de l'ouverture à la signature à Ottawa en décembre 1997 de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN ١١٥ - ولاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود ما جرى في أوتاوا في غضون كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ من فتح باب توقيع اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها.
    La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui exigeait également 50 ratifications, est entrée en vigueur le 21 mars 1994, soit 21 mois après avoir été ouverte à la signature en juin 1992, et la première session de la Conférence des parties aura lieu en mars-avril 1995, soit près de trois ans après cette ouverture. UN واتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ، التي اشترطت أيضا توفر ٥٠ تصديقا، قد دخلت حيز النفاذ في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤، أي بعد ٢١ شهرا من فتح باب التوقيع عليها في حزيران/يونيه ١٩٩٢، وأول اجتماع لمؤتمر اﻷطراف سوف يعقد في آذار/مارس - نيسان/أبريل ١٩٩٥، أي بعد ثلاثة أعوام تقريبا من فتح باب التوقيع.
    Kelso, Kelso, aller. Tu n'as pas pu ouvrir la porte de ma cuisine... Open Subtitles كيلسو ، كيلسو من فضلك لم تتمكن من فتح باب مطبخي
    S'il arrivait malheureusement que le Traité ne puisse pas entrer en vigueur dans les trois années suivant son ouverture à la signature, une conférence devra être convoquée en 1999 pour promouvoir la réalisation de cet objectif dans les plus brefs délais. UN وإذا حدث لﻷسف أن المعاهدة لم تدخل حيز النفاذ بعد ثلاث سنوات من فتح باب التوقيع عليها، فسيتوجب عقد مؤتمر في عام ١٩٩٩ للتشجيع على تحقيق هذا الهدف في أقرب وقت ممكن.
    Bien que ce traité ne soit toujours pas entré en vigueur dix-huit ans après son ouverture à la signature, nous estimons que l'interdiction des essais nucléaires telle qu'il la prévoit est devenue de fait la norme internationale mais, sans l'effet juridiquement contraignant de son entrée en vigueur, cette norme reste fragile. UN ورغم أن المعاهدة لم تدخل بعد حيز النفاذ بعد مرور 18 عاماً من فتح باب التوقيع عليها، فإننا نرى أن حظر التجارب النووية، على النحو المتوخى في المعاهدة، أصبح قاعدة دولية بحكم الواقع.
    Le Groupe de Vienne constate avec inquiétude que, plus de 15 ans après son ouverture à la signature, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est toujours pas entré en vigueur. UN 5 - وتلاحظ مجموعة فيينا بقلق أنه لم يبدأ نفاذ المعاهدة، بعد أكثر من 15 عاما من فتح باب التوقيع عليها.
    La Conférence note avec préoccupation que, 13 ans après son ouverture à la signature, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires n'est toujours pas entré en vigueur. UN 2 - ويلاحظ المؤتمر بقلق أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، لم يبدأ نفاذها بعد 13 عاما من فتح باب التوقيع عليها.
    Le Groupe de Vienne note avec préoccupation que, 13 ans après son ouverture à signature, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est toujours pas entré en vigueur. UN 4 - وتلاحظ مجموعة فيينا بقلق أنه لم يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب، بعد 13 عاما من فتح باب التوقيع عليها.
    La Conférence note avec préoccupation que, 13 ans après son ouverture à la signature, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires n'est toujours pas entré en vigueur. UN 2 - ويلاحظ المؤتمر بقلق أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، لم يبدأ نفاذها بعد 13 عاما من فتح باب التوقيع عليها.
    Le Groupe de Vienne note avec préoccupation que, 13 ans après son ouverture à signature, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est toujours pas entré en vigueur. UN 4 - وتلاحظ مجموعة فيينا بقلق أنه لم يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب، بعد 13 عاما من فتح باب التوقيع عليها.
    Le Groupe de Vienne constate avec inquiétude que plus de 15 ans après son ouverture à la signature, le Traité n'est toujours pas entré en vigueur. UN 4 - وتلاحظ مجموعة فيينا بقلق أنه لم يبدأ نفاذ المعاهدة، بعد أزيد من 15 عاما من فتح باب التوقيع عليها.
    Pour terminer je voudrais souligner que, cinq ans après son ouverture à la signature, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires bénéficie du soutien confirmé de la communauté internationale et est reconnu comme jouant un rôle important dans le désarmement nucléaire et la prévention de la prolifération des armes nucléaires. UN وختاما لكلمتي، أود أن اشدد على أنه بعد خمس سنوات من فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أصبحت المعاهدة تحظى بدعم ثابت من المجتمع الدولي ويُعترف بها بوصفها تؤدي دورا هاما في نزع السلاح النووي وفي منع انتشار الأسلحة النووية.
    1.1 [Le présent Traité entre en vigueur le cent quatre-vingtième jour qui suit la date de dépôt du [...ème] instrument de ratification y compris ...], mais en aucun cas avant un délai de deux ans à compter de la date de son ouverture à la signature.] UN ١-١ ]يبدأ نفاذ هذه المعاهدة بعد ٠٨١ يوما من تاريخ إيداع صك التصديق اﻟ ]...[ ]بما في ذلك...[، ولكن ليس بأي حال قبل عامين من فتح باب التوقيع عليها[
    " 1.1 [Le présent Traité entre en vigueur le cent quatre-vingtième jour qui suit la date de dépôt du [...ème] instrument de ratification y compris ...], mais en aucun cas avant un délai de deux ans à compter de la date de son ouverture à la signature.] UN " ١ -١ ]يبدأ نفاذ هذه المعاهدة بعد ٠٨١ يوما من تاريخ إيداع صك التصديق اﻟ ]...[ ]بما في ذلك...[، ولكن ليس بأي حال قبل عامين من فتح باب التوقيع عليها[
    Le parachèvement par la Conférence du désarmement, puis l'ouverture à la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en septembre 1996, ont réalisé l'un de ces objectifs. UN وقد جاء إكمال مؤتمر نزع السلاح لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وما تبع ذلك من فتح باب التوقيع عليها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، محققا ﻷحد هذه اﻷهداف.
    Un événement marquant cette année a été l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques, au mois d'avril, quatre ans après l'ouverture à la signature en 1993. UN لقد كان أحد اﻹنجازات التاريخية لهذا العام دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ في نيسان/ أبريل، بعد أربع سنوات من فتح باب التوقيع عليها في عام ١٩٩٣.
    La Convention sur la diversité biologique, pour laquelle 30 ratifications seulement étaient nécessaires, est entrée en vigueur le 29 décembre 1993, soit 17 mois après avoir été ouverte à la signature, et la première session de la Conférence des parties doit se tenir en novembre 1994, soit deux ans et demi après cette ouverture. UN أما اتفاقية التنوع البيولوجي، التي اشترطت توفر ٣٠ تصديقا فقط، فقد دخلت حيز النفاذ في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أي بعد ١٧ شهرا من فتح باب التوقيع عليها، ومن المقرر لمؤتمر اﻷطراف أن يعقد أول اجتماع له في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أي بعد عامين ونصف من فتح باب التوقيع.
    Je pouvais pas ouvrir la porte de ma chambre. Open Subtitles لم أتمكن من فتح باب غرفتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus