Ce résultat est jugé satisfaisant à ce stade de l'exercice biennal puisque l'exécution de certains engagements se poursuit normalement durant la troisième année. | UN | وتعتبر هذه النتيجة معدل تنفيذ مُرضٍ في هذه المرحلة من فترة السنتين إذ أن بعض الالتزامات تستغرق عادة أكثر من ثلاث سنوات. |
Les pertes de change sont inscrites comme charges comptabilisées d'avance la première année de l'exercice biennal. | UN | كما تُدرج الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات كتكاليف مؤجلة في السنة الأولى من فترة السنتين. |
Le premier tient compte uniquement des recettes et des dépenses de l'exercice biennal considéré. | UN | وتستند طريقة الحساب الأولى إلى الإيرادات والنفقات فقط للمدة الجارية من فترة السنتين. |
On y chercherait en vain des prévisions détaillées concernant l'exécution du budget pendant le reste de l'exercice biennal. | UN | ولا يحاول التقرير عرض صورة مسبقة ﻷداء الميزانية على أساس شامل بالنسبة إلى ما تبقى من فترة السنتين. |
Les ressources additionnelles nécessaires seront mobilisées au dernier semestre de l'exercice biennal. | UN | وسيجري جمع الموارد اللازمة خلال الستة أشهر الأخيرة من فترة السنتين. |
L'inflation prévue pour la première année de l'exercice biennal suivant. | UN | ' 3` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛ |
Les pertes de change sont également inscrites comme charges comptabilisées d'avance la première année de l'exercice biennal. | UN | وتُدرج أيضا الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات باعتبارها تكاليف مؤجلة في السنة الأولى من فترة السنتين. |
Les prévisions en question sont fondées sur les dépenses budgétaires effectives des 21 premiers mois de l'exercice biennal. | UN | وأضاف أن تلك التقديرات تستند إلى نفقات الميزانية الفعلية للشهور الـ 21 الأولى من فترة السنتين. |
La diminution de 4 000 dollars correspond à une dépense non renouvelable de l'exercice biennal précédent engagée pour des activités concernant les conditions de vie du peuple palestinien. | UN | ويمثل التخفيض البالغ ٠٠٠ ٤ دولار مبلغا غير متكرر من فترة السنتين السابقة في إطار برنامج أحوال معيشة الشعب الفلسطيني. |
Conformément aux modalités ainsi convenues, les dépenses du Corps commun seraient réparties, pour chaque année de l'exercice biennal, proportionnellement au montant des dépenses totales de chaque organisation pendant l'exercice précédent. | UN | ووفقا للاتفاق الذي تم التوصل اليه، يكون تقاسم تكاليف وحدة التفتيش المشتركة في كل سنة من فترة السنتين بنسبة مجموع نفقات كل منظمة في فترة السنتين السابقة. |
La diminution de 4 000 dollars correspond à une dépense non renouvelable de l'exercice biennal précédent engagée pour des activités concernant les conditions de vie du peuple palestinien. | UN | ويمثل التخفيض البالغ ٠٠٠ ٤ دولار مبلغا غير متكرر من فترة السنتين السابقة في إطار برنامج أحوال معيشة الشعب الفلسطيني. |
37. Le rapport indique que 173 produits reportés de l'exercice biennal 1990-1991 ou d'une période antérieure sont encore une fois différés. | UN | ٣٧ - ويشير التقرير الى أنه تم تأجيل ١٧٣ ناتجا مرحلا من فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ أو قبل ذلك مرة أخرى. |
Au cours des 12 premiers mois de l'exercice biennal considéré, un montant de 343 117 dollars a été réparti entre les différents fonds. | UN | وبالنسبة لﻷشهر اﻹثني عشر اﻷولى من فترة السنتين الحالية، قُسم مبلغ ١١٧ ٣٤٣ دولارا على الصناديق الاستئمانية. |
41B.1 Le montant estimatif des dépenses qui figure au présent chapitre concerne les activités menées au cours des derniers 18 mois de l'exercice biennal 1992-1993. | UN | ٤١ باء - ١ تتصل النفقات المقدرة تحت هذا البند بأنشطة منفذة في أثناء اﻷشهر اﻟ ١٨ اﻷخيرة من فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Les dépenses pour les six premiers mois de l'exercice biennal figurent séparément au chapitre 33. | UN | وتظهر النفقات عن اﻷشهر الستة اﻷولى من فترة السنتين على نحو منفصل تحت الباب ٣٣. |
Le montant des crédits correspondants pour le reste de l'exercice biennal serait de 192 100 dollars. | UN | وتبلغ المخصصات المالية المناظرة للمدة المتبقية من فترة السنتين ١٠٠ ١٩٢ دولار. |
Les données de la seconde année de l'exercice biennal sont obtenues en divisant par deux le total des montants figurant dans l'état consolidé. | UN | ويتم التوصل إلى البيانات المتعلقة بالسنة الثانية من فترة السنتين بقسمة المدخلات المدرجة في البيان الموحد على اثنين. |
Pour chacune des années financières de l'exercice biennal, les contributions des Membres mises en recouvrement sont ajustées en fonction des éléments ci-après: | UN | تُعدّل أنصبة الأعضاء عن كل سنة مالية من فترة السنتين فيما يتعلق بما يلي: |
Les crédits devraient suffire pour couvrir les dépenses afférentes au Bureau du Comité pendant le reste de l'exercice biennal. | UN | ومن المتوقع أن يكون هناك تمويل كاف لتغطية تكلفة مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لما تبقى من فترة السنتين. |
Le suivi, l'évaluation des résultats et les rapports sont de meilleure qualité lorsque des mécanismes appropriés sont mis en place dès le début de la période biennale. | UN | ويمكن تحقيق الرصد وتقييم الأداء وتقديم التقارير بصورة أفضل عندما تُنشأ آليات ملائمة في مرحلة مبكرة من فترة السنتين. |
Ces calculs sont effectués séparément pour chaque année d'un exercice biennal donné. | UN | وتوضع هذه الحسابات منفردة لكل سنة من فترة السنتين. |
Ils ont atteint les résultats escomptés pour l'exercice biennal, et ce alors même que certaines divisions régionales disposaient de moins de personnel pendant le premier semestre de l'exercice. | UN | وقد تم الوصول إلى هذه الدرجة من الأداء رغم عدم توفر ما يكفي من قوة العمل في بعض الشعب الإقليمية خلال النصف الأول من فترة السنتين. |
La stratégie du programme s'inspirera des enseignements tirés des activités menées pendant l'exercice biennal 2014-2015. | UN | 20-7 وستسترشد استراتيجية البرنامج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2014-2015. |
Normalement, le calcul des estimations relatives au budget d'appui aux programmes de l'exercice biennal est effectué au cours du troisième trimestre de la première année de cet exercice biennal. | UN | وينبغي الأخذ في الاعتبار، أنه من المعتاد أن يكون الوقت الذي تعد فيه التقديرات لميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين هو الربع الثالث من أول سنة من فترة السنتين الجارية. |
Virement au titre de l'exercice précédent | UN | المحول من فترة السنتين السابقة |
Compte tenu de ce qui précède, les comptes du Service des bâtiments figurent depuis l'exercice biennal précédent sous la rubrique " autres fonds du Siège " . | UN | وفي ضوء ما ورد أعلاه، يُبلَّغ عن خدمات إدارة المباني في إطار صناديق المقر الأخرى، وذلك اعتبارا من فترة السنتين الماضية. |