Pour la plupart des pauvres du monde, trouver un emploi est un moyen durable d'échapper à la pauvreté. | UN | وبالنسبة للكثيرين من فقراء العالم يُعتَبر أن العمل هو المسار المستدام في اتجاه التخلّص من الفقر. |
Soixante-dix pour cent des pauvres du monde sont des femmes. | UN | وسبعون في المائة من فقراء العالم من النساء. |
Ces pays représentent plus de 70 % des pauvres du monde et ceux-ci ont toujours souffert de manière disproportionnée des crises économiques. | UN | فهذه البلدان تمثل أكثر من 70 في المائة من فقراء العالم الذين يعانون دائماً بصورة غير متناسبة من الأزمات الاقتصادية. |
Nous savons que les femmes et les filles représentent 70 % des pauvres dans le monde. | UN | ونحن نعرف أن 70 في المائة من فقراء العالم هم من النساء والفتيات. |
Les femmes représentent 70 % des pauvres dans le monde. | UN | وتمثل النساء 70 في المائة من فقراء العالم. |
Selon un rapport récent de la Banque mondiale, 74 % des pauvres de la planète vivent de l'agriculture rurale. | UN | وطبقا لتقرير حديث أصدره البنك الدولي، يعيش 74 في المائة من فقراء العالم في المناطق الريفية الزراعية. |
Ceux-ci auront de graves conséquences pour des millions de pauvres dans le monde et compromettront l'action menée pour réduire l'extrême pauvreté. | UN | وسوف يكون تأثير تغير المناخ شديدا على الملايين من فقراء العالم ويحبط الجهود الرامية إلى الحد من الفقر المدقع. |
Soixante-dix pour cent des pauvres du monde sont des femmes. | UN | وقالت إن ٧٠ في المائة من فقراء العالم هم من النساء. |
Alors que 13 % de la population mondiale vit en Afrique, le continent compte 28 % des pauvres du monde. | UN | ومع أن 13 في المائة من سكان العالم يعيشون في أفريقيا، فإن القارة تضم 28 في المائة من فقراء العالم. |
Alors qu'environ 10 % des pauvres du monde sont des femmes, la féminisation de la pauvreté est un fait que nul ne peut méconnaître et qui requiert une réorientation radicale des concepts et des actions. | UN | ومع كون ما يقدر ﺑ ٧٠ في المائة من فقراء العالم من النساء، يصبح تأنث الفقر حقيقة لا يمكن ﻷحد تجاهلها وتتطلب قدراً كبيراً من إعادة التفكير ومن العمل. |
Cela veut dire que l'immense majorité des pauvres du monde ne vivent plus dans les pays les plus pauvres de la planète. | UN | ويعني ذلك أن الغالبية العظمى من فقراء العالم لم تعُد تعيش في أفقر بلدان العالم. |
Les peuples autochtones constituent 15 % des pauvres du monde. | UN | والشعوب الأصلية تشكل 15 في المائة من فقراء العالم. |
Les femmes et les enfants représentent aujourd'hui près de 80 % des pauvres du monde. | UN | واليوم، النساء والأطفال يشكلون 80 في المائة تقريبا من فقراء العالم. |
Il rappelle qu'ils constituent 5 % de la population mondiale mais 15 % des pauvres dans le monde. | UN | وأشار إلى أن الشعوب الأصلية تشكل 5 في المائة من سكان العالم و 15 في المائة من فقراء العالم. |
Les peuples autochtones représentent environ 5 % de la population mondiale, mais 15 % des pauvres dans le monde. | UN | وتلك الشعوب تمثل نحو 5 في المائة من سكان العالم، ولكنها تمثل 15 في المائة من فقراء العالم. |
Il faut tenir compte du fait que 73 % des pauvres dans le monde vivent en zone rurale et dépendent de l'agriculture pour subvenir à leurs besoins. | UN | ولا بد من مراعاة أن 73 في المائة من فقراء العالم يعيشون في مناطق ريفية، ويعتمدون في معيشتهم على الزراعة. |
Les femmes représentent 70 % des pauvres de la planète et sont touchées de manière disproportionnée par les ravages de la guerre. | UN | تشكل النساء 70 في المائة من فقراء العالم وهن يتأثرن بشكل غير متناسب بويلات الحرب. |
Elles constituent 70 % des pauvres de la planète. | UN | وتشكل النساء ٧٠ في المائة من فقراء العالم. |
Sur un total de 1,2 milliard de pauvres dans le monde, plus de 800 millions vivent dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | 15-3 ويعيش في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ما يربو على 800 مليون شخص من فقراء العالم البالغ مجموعهم 1.2 بليون شخص. |
Soixante-dix pour cent des pauvres vivent en milieu rural et tirent leurs revenus de l'agriculture. | UN | ويعيش سبعون في المائة من فقراء العالم في مناطق ريفية ويكسبون دخلهم من الزراعة. |
Par ailleurs, tout porte à croire que le maintien en l'état de la dette permettra de faire de celle-ci un levier formidable pour mettre les pays en développement à genoux, tout en fournissant à leurs classes dirigeantes les moyens de se mettre à l'abri et d'être les partisans d'une politique économique catastrophique pour la grande majorité des populations pauvres du globe. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن كل الدلائل تشير إلى أن اﻹبقاء على حالة الديون سيسمح باستخدامها كأداة ضغط قوية لتركيع البلدان النامية، مع تزويد طبقاتها الحاكمة بالوسائل التي تمكنها من حماية نفسها ومن الدفاع عن سياسة اقتصادية تسبب كارثة للغالبية العظمى من فقراء العالم. |
Ce rapport encourage les États Membres à privilégier dans leurs stratégies de développement la création d'emplois décents et productifs et l'application de politiques de l'emploi centrées sur les groupes vulnérables, par exemple les populations rurales, qui représentent une part disproportionnée des pauvres à travers le monde. | UN | 68 - ويشجع التقرير الدول الأعضاء على إعطاء الأولوية في استراتيجياتها الإنمائية لإنشاء وظائف كريمة ومنتجة، وتنفيذ سياسات توظيف للجماعات المعرّضة مثل السكان الريفيين، الذين يمثلون عدداً غير متناسب من فقراء العالم. |
Du fait de la lenteur de ces progrès, l'Afrique subsaharienne compte aujourd'hui une proportion de plus en plus importante de l'ensemble de la population pauvre mondiale. | UN | 14 - ونظرا لبطء التقدم، تعيش شريحة متنامية من فقراء العالم الآن في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Comme l'a déclaré à cette tribune le Président de la Banque mondiale, 70 % de la population pauvre du monde vivent dans des pays à revenu intermédiaire. | UN | وكما قال رئيس البنك الدولي في هذا المحفل، فإن 70 في المائة من فقراء العالم يعيشون في بلدان متوسطة الدخل. |
Environ 80 % de la population mondiale pauvre vit dans les zones rurales, tributaire pour survivre d'activités agricoles à faible productivité. | UN | فحوالي 80 في المائة من فقراء العالم يعيشون في مناطق ريفية، وهم أسرى سبل العيش الزراعية المنخفضة الإنتاجية. |
En dépit des améliorations considérables dans la lutte contre la pauvreté, les pays à revenu intermédiaire comptent encore près de 75 % des plus pauvres du monde entier vivant avec moins de 1,25 dollar des États-Unis par jour. | UN | وبالرغم من إحراز تقدُّم كبير في تخفيف وطأة الفقر، لا تزال البلدان المتوسطة الدخل موطناً لحوالي 75 في المائة من فقراء العالم الذين يعيشون على مبلغ أقل من 1.25 دولار يومياً. |