"من فلسطين" - Traduction Arabe en Français

    • de la Palestine
        
    • par la Palestine
        
    • en Palestine
        
    • de Palestine
        
    • la Palestine et
        
    Israël devrait retirer tous ses colons de la Palestine occupée et dédommager les victimes palestiniennes. UN وينبغي أن تسحب إسرائيل جميع مستوطنيها من فلسطين المحتلة وتعوّض ضحاياها الفلسطينيين.
    Autrement dit, la Cisjordanie et la bande de Gaza ne représentent que 22 % de la Palestine sous mandat. UN يعني هذا أن الضفة الغربية والقطاع يُشكلان فقط حوالي ٢٢ في المائة من فلسطين الانتدابية.
    Une délégation de la Palestine et un représentant de la Ligue des États arabes ont également participé au Séminaire. UN واشترك في الحلقة أيضا وفد من فلسطين وممثل لجامعة الدول العربية.
    Document de travail présenté par la Palestine à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 UN ورقة عمل مقدمة من فلسطين لمؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Par ailleurs, quatre représentants officiels de la Palestine ont participé à des programmes de bourses portant sur le développement institutionnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك 4 مسؤولين من فلسطين في برامج الزمالات المتعلقة بالتنمية المؤسسية.
    Le Gouvernement du Sénégal met en garde contre toute tentative de porter atteinte à l'intégrité physique et morale du Président Yasser Arafat ou de l'expulser de la Palestine. UN وتحذر حكومة السنغال من أي محاول للنيل من السلامة البدنية والمعنوية للرئيس ياسر عرفات أو طرده من فلسطين.
    Des déclarations ont également été faites par les représentants de la Palestine, de l'Institut Hassan Fathay et de la Commission Huairou. UN وألقى ببيانات أيضا ممثلو كل من فلسطين ومعهد حسن فتحي ولجنة هوايرو.
    En 1948, Israël a occupé illégalement des zones supplémentaires, en étendant la juridiction israélienne à ces zones et en portant la superficie totale à 78 % de la Palestine sous mandat. UN وفي حرب ١٩٤٨ احتلت إسرائيل بشكل غير شرعي مساحات إضافية ومدت القانون اﻹسرائيلي عليها بحيث أصبحت المساحة كلها حوالي ٧٨ في المائة من فلسطين الانتدابية.
    La Turquie participe très activement aux activités humanitaires, de la Palestine au Darfour. UN وتبرز تركيا في الأنشطة الإنسانية، من فلسطين إلى دارفور.
    Des déclarations sont faites par le Président, l'observateur de la Palestine et les représentants du Mali et de la Malaisie. UN وأدلى ببيانات كل من الرئيس، وممثلو كل من فلسطين ومالي وماليزيا.
    Dans un communiqué, le Hamas déclarait que la guerre sainte (jihad) se poursuivrait aussi longtemps qu'il y aurait un pouce de la Palestine sous occupation. UN وأصدرت حركة حماس منشورا أكدت فيه أن الجهاد سيستمر حتى يجلو الاحتلال عن كل شبر من فلسطين.
    Victimes de cette grande injustice, les Palestiniens sont pourtant prêts à accepter pour leur patrie un territoire qui couvrirait à peine 22 % de la Palestine historique. UN إن الفلسطينيين، ضحايا هذا الظلم الكبير، مستعدون أن يقبلوا إنشاء وطن لهم على 22 في المائة فقط من فلسطين التاريخية.
    78. Ont participé à la Réunion 26 spécialistes et animateurs, les représentants de 51 organisations non gouvernementales, dont 21 à titre d'observateurs, ainsi que de 37 gouvernements, 10 organes et organismes des Nations Unies, 3 organisations intergouvernementales, 5 comités de coordination d'organisations non gouvernementales et une délégation de la Palestine. UN كما حضـره ممثلو ٣٧ حكومة، و ١٠ من وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة، و ٣ منظمات حكومية دولية، و ٥ من لجان تنسيق المنظمات غير الحكومية، ووفد من فلسطين.
    78. Ont participé à la Réunion 26 spécialistes et animateurs, les représentants de 51 organisations non gouvernementales, dont 21 à titre d'observateurs, ainsi que de 37 gouvernements, 10 organes et organismes des Nations Unies, 3 organisations intergouvernementales, 5 comités de coordination d'organisations non gouvernementales et une délégation de la Palestine. UN كما حضـره ممثلو ٣٧ حكومة، و ١٠ من وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة، و ٣ منظمات حكومية دولية، و ٥ من لجان تنسيق المنظمات غير الحكومية، ووفد من فلسطين.
    Il faudra rappeler à Israël que les Palestiniens ont reconnu l'État d'Israël il y a 20 ans, et qu'ils ont accepté un État palestinien ne couvrant que 20 % de la Palestine historique. UN وقالت إنه ينبغي لإسرائيل أن تتذكر أن الفلسطينيين قد اعترفوا بدولة إسرائيل منذ أكثر من 20 عاما، ووافقوا على إقامة دولة فلسطينية لا تغطي سوى 20 في المائة فقط من فلسطين التاريخية.
    Violemment déplacés et spoliés, plus de 750 000 Palestiniens sont devenus des réfugiés dans d'autres régions de la Palestine et dans des pays voisins, à savoir la Jordanie, le Liban et la République arabe syrienne. UN وبعد أن شُرد الفلسطينيون وجُردوا من ممتلكاتهم، أمسى أكثر من 000 750 منهم لاجئين في أجزاء أخرى من فلسطين وفي بلدان مجاورة، هي الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Je crois qu'au-delà des questions et des aspects humanitaires qui doivent nous interpeller ici, nous devons aussi jeter un regard sur le sort réservé à ceux qui vivent dans cette partie de la Palestine. UN وأعتقد أنه علاوة على المسائل الإنسانية والجوانب الإنسانية التي تجمعنا هنا اليوم، يجب أن نوجه أبصارنا إلى المصير الذي يتعرض له مَـن يعيشون في ذلك الجزء من فلسطين.
    Des déclarations ont également été faites par la Palestine et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), tous deux assistant à la session en qualité d'observateur. UN وأدلى ببيان أيضا كل من فلسطين واليونسكو اللتان حضرتا الدورة بصفة مراقب.
    NPT/CONF.2010/PC.III/WP.21 Application de la résolution de 1995 et des résultats de la Conférence d'examen de 2000 sur le Moyen-Orient : document de travail présenté par la Palestine UN NPT/CONF.2010/PC.III/WP.21 تنفيذ قرار عام 1995 ونتائج مؤتمر عام 2000 المتعلقة بالشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من فلسطين
    NPT/CONF.2010/PC.III/WP.21 Application de la résolution de 1995 et des résultats de la Conférence d'examen de 2000 sur le Moyen-Orient : document de travail présenté par la Palestine UN NPT/CONF.2010/PC.III/WP.21 تنفيذ قرار عام 1995 ونتائج مؤتمر عام 2000 المتعلقة بالشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من فلسطين
    Elle a précisé qu'elle n'accepterait pas moins que la restitution de tous les territoires arabes occupés en Palestine, en République arabe syrienne et au Liban. UN ولن تقبل حكومة الجزائر بأقل من استرجاع كافة الأراضي العربية المحتلة في كل من فلسطين والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Notant en outre que des pourparlers de paix bilatéraux portant notamment sur les questions de logement se déroulent actuellement à Washington entre des délégations de Palestine et d'Israël, UN وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح أن محادثات سلم ثنائية جارية اﻵن في واشنطن العاصمة بين وفد من فلسطين ووفد من اسرائيل ستشمل قضايا اﻹسكان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus