Elle a également fourni des factures et talons de chèque montrant que les actifs en question avaient été acquis au Koweït à la fin de 1989 et dans le courant du premier semestre de 1990. | UN | وقدمت الشركة أيضا نسخا من فواتير وإيصالات دفع مصرفية تبين أن الأصول المعنية قد تم شراؤها في الكويت في نهاية عام 1989 وفي النصف الأول من عام 1990. |
La description détaillée des biens inscrits sur la liste est accompagnée, à titre de preuve, de copies des factures d'origine, des listes de colisage et de certains certificats d'origine. | UN | وتؤكد نسخ من فواتير الشراء الأصلية، وقوائم التغليف، وبعض شهادات المنشأ البضائع الواردة بالتفصيل في القائمة. |
Elle n'a pas fourni de copies des factures d'achat des véhicules, ni d'autres documents à l'appui. | UN | ولم تقدم الشركة نسخا من فواتير شراء العربات أو غيرها من مستندات الاثبات. |
La société a communiqué en outre des copies de factures d'achat, de reçus et de chèques, accompagnées d'une traduction. | UN | وقدمت الشركة أيضا نسخا من فواتير الشراء والايصالات والشيكات بالاضافة إلى ترجمتها. |
Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34, Eleject a fourni des copies de factures supplémentaires émanant de ses fournisseurs. | UN | وقدمت الشركة في ردها على الإخطارات بموجب المادة 34 نسخاً من فواتير إضافية مقيدة على مورديها. |
Par ailleurs, dans plusieurs des cas examinés, aucune copie des bons de paiement ne figurait au dossier. | UN | وفي حالات عديدة جرى فحصها أيضا لم يحتفظ بنسخ من فواتير الدفع في الملفات ذات الصلة. |
À l'appui de sa réclamation, la KAFCO a présenté au Comité des copies des factures des biens remplacés ainsi que les pages pertinentes de son registre des immobilisations. | UN | وقدمت كافكو إلى الفريق، بغية دعم مطالبتها، نسخاً من فواتير استبدال الأصناف والصفحات ذات الصلة من سجل الأصول الثابتة. |
Le demandeur avait envoyé au défendeur une mise en demeure réclamant le paiement des factures présentées à ce dernier. | UN | استصدر المدعي أمراً يطالب بنقود ناشئة من فواتير مقدمة إلى المدعى عليه. |
216. Sumitomo a fourni copie des factures des billets d'avion, frais d'hôtel et taxes et frais de visas. | UN | 216- قدمت شركة سوميتومو نسخا من فواتير تذاكر الطيران وفواتير الفنادق وفواتير الرسوم وتأشيرات السفر. |
Prenez l’exemple d’Électricité d’Haïti : cette entreprise recouvre à peine 25 % des factures d’électricité, le reliquat de 100 millions étant supporté par le contribuable pour une distribution journalière qui varie entre six et huit heures. | UN | لنأخذ مؤسسة الكهرباء في هايتي كمثال: إن هذه المؤسسة تكاد لا تسترجع ٢٥ في المائة من فواتير الكهرباء، فيتحمل دافعو الضرائب النسبة المتبقية وقيمتها ١٠٠ مليون مقابل خدمات يومية تتراوح بين ٦ و ٨ ساعات. |
213. En tout, la mission a déduit plus de 300 000 dollars des factures de l'entreprise comme représentant des demandes irrégulières, et un certain nombre de factures contestables ont été transmises au Siège pour éclaircissement et suite à donner. | UN | ٢١٣ - وقد خصمت البعثة ما مجموعه ٠٠٠ ٣٠٠ دولار من فواتير المقاول بصفتها مطالبات غير صحيحة؛ وأحيل إلى مقر اﻷمم المتحدة عدد من الفواتير موضع النزاع بغرض اﻹيضاح واتخاذ إجراء للمتابعة. |
13.4 Les autres passifs sont principalement des factures à payer à l'Office des Nations Unies à Vienne au titre des services de conférence, services linguistiques, services de communication et services de traduction fournis en 2012. | UN | 13-4 وتتألف الخصوم الأخرى في معظمها من فواتير مستحقة الدفع لمكتب الأمم المتحدة في فيينا نظير ما قدّمه خلال عام 2012 من خدمات فيما يخص المؤتمرات واللغات والاتصالات والترجمة. |
Le Comité a constaté que, sur le montant total réclamé, des dépenses de USD 1 061 479 étaient étayées par des factures, des déclarations en douane, des chèques et des relevés de banque. | UN | وأقر الفريق مبلغاً قدره 479 061 1 دولاراً من أصل المبلغ المطالَب به وقدره 646 084 1 دولاراً، بالاستناد إلى ما قُدم من فواتير وتصاريح جمركية وشيكات وكشوف مصرفية. |
145. En vertu du contrat, le ministère de l'irrigation devait fournir à China State du ciment à un prix convenu. Il était autorisé à déduire la valeur du ciment livré des factures mensuelles de la société. | UN | 145- كانت وزارة الري العراقية مطالبة بموجب العقد بتوفير الأسمنت بسعر محدد لاستخدام الشركة الحكومية الصينية وكان يحق لوزارة الري العراقية أن تخصم قيمة الأسمنت المقدم من فواتير الشركة الشهرية. |
À l'appui de sa réclamation relative auxdites factures, Energoprojekt a fourni des copies des factures émises par les contreparties qui avaient supporté les coûts d'évacuation des employés, y compris les coûts des billets d'avion. | UN | فقد قدمت الشركة، دعماً لمطالبتها المتعلقة بالفواتير المرقمة 4 و6 و9 و10، نسخاً من فواتير صادرة عن أطراف نظيرة دفعت تكاليف إجلاء موظفيها، بما في ذلك تكاليف تذاكر السفر جواً. |
Des copies de factures d'hôtel et de location de voiture ont été soumises en ce qui concerne l'un des employés. | UN | وقدمت نسخاً من فواتير لنفقات فندق واستئجار سيارة لموظف واحد. |
Il a également noté que sur un certain nombre de factures d'achat, portant différentes dates de l'année 1990, figuraient des numéros de téléphone mobile bien que l'usage de ceuxci était assez rare au Koweït à l'époque. | UN | ولاحظ الفريق أيضاً أن عدداً من فواتير الشراء التي تحمل تواريخ مختلفة في عام 1990 ترد فيها أرقام هواتف محمولة، هذا في الوقت الذي كان فيه الهاتف المحمول غير مستخدم على نطاق واسع في الكويت. |
Tout ça va apporter son lot de factures de médecins, de spécialistes... | Open Subtitles | سيكون هناك العديد من فواتير الأطباء والمختصين |
557. La société Rotary a fourni comme preuve des pertes qu'elle aurait subies des copies de factures, qui attestent des montants reçus par la société. | UN | 557- وقدمت شركة " روتاري " كدليل على خسائرها المزعومة نسخا من فواتير تؤكد المبالغ التي تلقتها. |
Par ailleurs, dans plusieurs des cas examinés, aucune copie des bons de paiement ne figurait au dossier. | UN | وفي حالات عديدة جرى فحصها أيضا لم يحتفظ بنسخ من فواتير الدفع في الملفات ذات الصلة. |
Ils reçoivent une facture pour tous les appels faits au moyen du réseau du Secrétariat de l'ONU et au moyen des réseaux privés, et la Division de l'informatique peut facilement justifier la facturation des fournisseurs de services. | UN | وهم يتلقون فاتورة واحدة لجميع المكالمات التي طلبت باستخدام شبكة الأمانة العامة بالأمم المتحدة والمكالمات التي أجريت باستخدام ناقلين خاصين، ويمكن للشعبة أن تتحقق بسهولة من فواتير مقدمي الخدمات. |