:: Certains progrès ont été accomplis dans la prévention et le traitement du paludisme et du VIH/sida. | UN | :: تحقق بعض التقدم بالنسبة للتوسع في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز وعلاجه. |
c) Veiller à ce que la prévention du VIH/sida devienne partie intégrante des programmes de santé génésique, en particulier au niveau des soins de santé primaires; | UN | ج - كفالة جعل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/اﻹيدز جزءا لا يتجزأ من برامج الصحة اﻹنجابية ولا سيما على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية. |
Le comité national pour la prévention du VIH s'emploie à fournir des services de santé de qualité, faciles d'accès et gratuits dans le cadre de soins de santé primaires et secondaires pour les personnes infectées par le VIH et celles qui vivent avec la maladie en leur fournissant gratuitement tous les médicaments et moyens de prévention nécessaires. | UN | وقد عملت اللجنة الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب على توفير الخدمات الصحية الراقية وسهولة الوصول إليها ومجانية الرعاية الصحية من خلال الرعاية الصحية الأولية والثانوية للمصابين والمصابين بالمرض، مع توفير جميع أنواع الأدوية العلاجية والوقائية مجانا لهم. |
Le Comité recommande également de promouvoir et de dispenser à grande échelle des programmes d'éducation sexuelle, destinés aux hommes et aux femmes, ainsi qu'aux adolescents des deux sexes, et portant notamment sur la prévention du VIH/sida. | UN | وتوصي أيضا اللجنة بتشجيع وتوفير الثقافة الجنسية على نطاق واسع، وأن تستهدف الرجال والنساء والمراهقين والمراهقات، وتشمل توفير المعلومات بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز. |
Comprendre la mondialisation afin de mieux la maîtriser, multiplier les idées novatrices pour la création d'emploi, détourner les jeunes de la drogue, les préserver du VIH/sida, voici la tâche qui attend nos États. | UN | ومن مهام حكوماتنا أن تفهم العولمة بغرض امتلاك زمامها، مستنبطة أفكارا مبتكرة لاستحداث فرص العمل وتوجيه الشبان بما ينأى بهم عن المخدرات، ولحمايتهم من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز. |
Le Comité recommande également de promouvoir et de dispenser à grande échelle des programmes d'éducation sexuelle, destinés aux hommes et aux femmes, ainsi qu'aux adolescents des deux sexes, et portant notamment sur la prévention du VIH/sida. | UN | وتوصي أيضا اللجنة بتشجيع وتوفير الثقافة الجنسية على نطاق واسع، وأن تستهدف الرجال والنساء والمراهقين والمراهقات، وتشمل توفير المعلومات بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز. |
Cette expérience a eu des résultats encourageants, les femmes et les filles ont pris conscience de leurs droits et ont commencé à les exercer pour bénéficier des services de santé et acquérir des connaissances de base en matière de santé, notamment la santé procréative et la prévention du VIH. | UN | وبالاستناد إلى النتائج الإيجابية، كانت النساء والفتيات على دراية ومارسن حقوقهن المتصلة بالحصول على خدمات الرعاية الصحية والمعرفة الأساسية المتعلقة بالصحة الأساسية، لاسيما الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب. |
Pour ce qui est de la demande de l'Érythrée tendant à ce que le personnel de la MINUEE subisse le test du VIH/sida, nous demandons instamment aux pays qui fournissent des contingents de comprendre notre préoccupation. | UN | 6 - وبخصوص طلب إريتريا إجراء فحوصات لأفراد البعثة بغية التأكد من خلوهم من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، نود أن نناشد البلدان المساهمة بقوات أن تتفهم ما يساورنا من قلق بهذا الشأن. |
d) Organisation et déroulement de la VIe Réunion satellite du Comité de prévention et de contrôle du VIH/sida au sein des forces armées et de la police nationale des pays d'Amérique latine et des Caraïbes - COPRECOS LAC (17 au 20 mars 2010); | UN | (د) تنظيم وعقد الاجتماع الفرعي السادس للجنة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز والتحكم فيه في الشرطة الوطنية والقوات المسلحة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي() (17-20 آذار/مارس 2010)؛ |
Bien que la Mongolie ne puisse pas souscrire à toutes les recommandations relatives à l'éducation sexuelle qui sont contenues dans le rapport intérimaire du Rapporteur spécial adressé à l'Assemblée générale (A/65/162), elle convient avec lui que cette éducation est essentielle par rapport à la prévention du VIH/sida et des autres maladies sexuellement transmissibles. | UN | وفي حين لا تستطيع منغوليا الموافقة على جميع التوصيات المتعلقة بالتربية الجنسية الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص إلى الجمعية العامة (A/65/162)، فهي تشاطره رأيه بأنها بالغة الأهمية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز والأمراض الأخرى التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
Le Ministère des affaires féminines élabore des politiques et stratégies adaptées, et il contribue à renforcer l'émancipation économique des femmes, à élaborer des lois et des mécanismes liés pour garantir les droits des femmes, à promouvoir la prévention du VIH/sida, à améliorer la nutrition des femmes et des filles et à renforcer leur participation dans l'enseignement scolaire et non classique. | UN | وقال إن وزارة شؤون المرأة تقوم بوضع سياسات واستراتيجيات استجابية تساعد على تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة، ووضع القوانين والآليات ذات الصلة اللازمة لحماية حقوق المرأة وتعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، وتنظيم تغذية النساء والفتيات، وزيادة مشاركتهن في التعليم النظامي وغير النظامي. |
e) Veiller à ce que la promotion de l'alphabétisation fasse partie intégrante de la planification et de la mise en oeuvre des volets de l'éducation intéressant la santé, l'agriculture, le développement rural et urbain, la prévention des conflits et des crises, la reconstruction après les conflits, la prévention du VIH/sida, l'environnement et d'autres questions intersectorielles; | UN | (هـ) كفالة أن يكون تشجيع محو الأمية جزءا لا يتجزأ من تخطيط وتنفيذ العناصر التعليمية المتعلقة بالصحة والزراعة، والتنمية الريفية والحضرية، ومنع نشوب النزاعات والأزمات، وإعادة البناء في فترة ما بعد النزاع، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، والمسائل البيئية المشتركة بين القطاعات الأخرى؛ |