"من فيروس نقص المناعة البشرية في" - Traduction Arabe en Français

    • du VIH dans
        
    • du VIH au
        
    • du VIH en
        
    • le VIH dans
        
    Une autre délégation l'a exhorté à s'intéresser davantage à la prévention du VIH dans les zones de conflit. UN وحث أحد الوفود على توجيه مزيد من الاهتمام نحو الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مناطق الصراع.
    Mise en œuvre des activités de prévention du VIH dans les camps de réfugiés en Cisjordanie UN تنفيذ أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    Mise en œuvre des activités de prévention du VIH dans les camps de réfugiés (Cisjordanie) UN تنفيذ أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    Encadré 3 Intensification de la prévention du VIH au Mozambique UN الإطار 3 - رفع مستوى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في موزامبيق
    Des délégations ont insisté sur la nécessité d'aborder la question de la prévention du VIH en corrélation avec la production d'opium, la toxicomanie et la traite d'êtres humains. UN وأكدت الوفود ضرورة التصدي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في سياق إنتاج الأفيون، وتعاطي المخدرات والاتجار بالبشر.
    Les mesures de prévention du VIH dans les services en uniforme ont également été élargies. UN وعُززت أيضا إجراءات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط القوات النظامية.
    Intensification de la prévention du VIH dans les pays fortement endémiques UN زيادة عمليات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان التي يستوطنها الوباء
    Plus récemment, le FNUAP a procédé à des échanges de vues approfondies avec le Département des opérations de maintien de la paix concernant la prévention du VIH dans ce type d'opérations. UN ومؤخرا، شارك صندوق الأمم المتحدة للسكان بإيجابية في المناقشات التي أجريت مع إدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في بعثات حفظ السلام.
    Les démarches du système de justice pénale et des autorités sanitaires sont souvent contradictoires, comme le montrent les difficultés rencontrées pour obtenir l'appui de la police en faveur des stratégies de prévention du VIH dans de nombreuses régions du monde. UN وكثيراً ما تتعارض وجهات نظر نظام العدالة الجنائية والسلطات الصحية، حسبما يتَّضح من الصعوبات المواجَهة في حشد دعم الشرطة لاستراتيجيات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أنحاء كثيرة من العالم.
    Dans la Fédération de Russie, le FNUAP collabore avec ONUsida et le gouvernement sur le développement et le pilotage du programme sur la prévention du VIH dans les écoles secondaires. UN وفي الاتحاد الروسي يتعاون الصندوق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والحكومة بشأن وضع وتجربة منهاج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في المدارس الثانوية.
    Un projet a été lancé en 2010, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population, afin de faire mieux connaître la santé procréative et la prévention du VIH dans trois États du Soudan. UN وفي عام 2010، جرى الاضطلاع بمشروع بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لزيادة الوعي والمعرفة في مجال الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في ثلاث ولايات في السودان.
    Avant de conclure, je voudrais dire que, grâce à un engagement politique renouvelé, l'environnement en faveur de la prévention du VIH dans notre société s'est énormément amélioré. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أذكر أنه، بفضل تجديد الالتزام السياسي، فقد تحسنت البيئة المؤاتية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مجتمعنا تحسناً هائلاً.
    En 10 ans, le monde a non seulement prouvé qu'il était possible de fournir traitement et prévention du VIH dans des pays où les ressources sont limitées, mais a aussi démontré que ces interventions pouvaient être multipliées pour toucher des millions de personnes. UN في غضون عشر سنوات، لم يثبت العالم فحسب جدوى توفير العلاج والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في بيئات محدودة الموارد، بل أثبت أيضا أنه يمكن زيادة هذه التدخلات لتصل إلى الملايين من الناس.
    d) Protéger les jeunes et les femmes du VIH dans des situations de conflit et d'urgence; UN (د) حماية النشء والنساء من فيروس نقص المناعة البشرية في حالات الصراع والطوارئ؛
    Depuis, ce projet est devenu un modèle pour d'autres projets d'infrastructure menés par des banques régionales de développement et d'autres organismes et montre qu'il importe d'intégrer la santé sexuelle et procréative et les programmes de prévention du VIH dans les projets de construction à grande échelle. UN وقد أصبح هذا المشروع منذ ذلك الحين نموذجاً لمشاريع الهياكل الأساسية التي تنفذها مصارف التنمية الإقليمية وجهات أخرى، ويبين أهمية إدماج برامج الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مشاريع البناء الكبرى.
    Nous nous sommes félicités que l'Organisation des Nations Unies ait accepté de collaborer avec l'ASEAN pour atteindre l'objectif prévu dans le Programme d'action de Vientiane concernant une prévention accrue de la propagation du VIH dans la région de l'Asie du Sud-Est. UN 18 - ورحبنا بدعم الأمم المتحدة للعمل مع الرابطة على تحقيق هدف برنامج عمل فيينتيان المتمثل في تكثيف الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في منطقة جنوب شرق آسيا.
    10. Dans le domaine de la population et du développement, la principale conclusion à laquelle on ait abouti est la suivante : il faut s'attacher davantage à incorporer la dynamique démographique, l'égalité des sexes et la prévention du VIH dans les politiques et les cadres de dépenses. UN 10 - وفي مجال السكان والتنمية، تتمثل النتيجة الرئيسية في عدم كفاية الدعم المقدم لإدماج ديناميات السكان والمساواة بين الجنسين والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أطر السياسات والنفقات.
    En collaboration avec le Gouvernement sierra-léonais, le FNUAP a mis au point un programme pilote pour la prévention globale du VIH au lendemain des conflits. UN ووضع الصندوق بالتعاون مع حكومة سيراليون، برنامجاً نموذجياً للوقاية الشاملة من فيروس نقص المناعة البشرية في بيئة ما بعد انتهاء الصراع.
    Le Groupe a établi un document de référence sur la politique de prévention du VIH au sein de l'ONUCI. UN 72 - وأعدت الوحدة وثيقة مرجعية بشأن وضع سياسة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Intérêt pour la Commission : Cette organisation a pour but de renforcer la prévention du VIH en Afrique grâce à une intensification et à une amélioration des initiatives prises dans ce domaine à l'intention des filles et des femmes aux niveaux des programmes, des politiques et des financements. UN الصلة بعمل اللجنة: تهدف المنظمة إلى التعجيل بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا عن طريق زيادة وتحسين الإجراءات المتخذة في إطار البرامج والسياسات والتمويل فيما يتعلق بوقاية الفتيات والشابات من الفيروس.
    Un peu plus de la moitié des adultes vivant avec le VIH dans le monde sont des femmes. UN فأكثر قليلا من نصف جميع البالغين الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء العالم من النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus