Après l'exposé du commandant de la Force, les membres sont convenus d'un calendrier de redéploiement de toutes les forces en dehors de la zone d'Abyei. | UN | وبعد الاستماع إلى إحاطة من قائد القوة، اتفق الاجتماع على جدول زمني لإعادة نشر جميع القوات خارج منطقة أبيي. |
La marche a été menée pacifiquement et, à Mitrovica, les manifestants se sont dispersés après avoir entendu un discours du commandant de la KFOR et du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وكانت المسيرة سلمية، بينما تفرق المتظاهرون في ميتروفيتشا بعدما خاطبهم كل من قائد قوة كوسوفو والممثل الخاص للأمين العام. |
Avec le concours du commandant de la force, le chef de l'administration ou son représentant autorisé étudie le rapport et procède à une enquête sur les circonstances de l'incident. | UN | ويقوم كبير الموظفين الإداريين، أو ممثله المفوَّض، بمساعدة من قائد القوة، بالتحقُّق من التقرير وبحث الظروف. |
Reprochant aux observateurs de ne pas être en possession d'une autorisation de circuler délivrée par le commandant de la caserne de Thiotte, les militaires les ont contraints à retourner à Thiotte sous escorte. | UN | وأنبهم العسكريون ﻷنه لم يكن لديهم إذن بالتنقل من قائد ثكنة ثيوت، وأرغموهم على العودة إلى ثيوت تحت الحراسة. |
La Commission sera également informée oralement par le chef de file du groupe des amis de la Présidence de l'avancement de leurs travaux. | UN | وسوف تتلقى اللجنة أيضا تحديثا شفويا عن عمل أصدقاء الرئيس من قائد الفريق. |
La mission a reçu des précisions du commandant de la Force multinationale intérimaire d'urgence. | UN | 11 - وتلقت بعثة المجلس إحاطات من قائد قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات. |
Déclaration du commandant de la force multinationale | UN | بيان من قائد القوة المتعددة الجنسيات يقيﱢم فيه |
Les munitions opérationnelles utilisées sous la responsabilité du commandant de la force seront remboursées, sous réserve d'être indiquées dans les rapports que le commandant établira à la fin de chaque opération. | UN | وتذكر الذخيرة التشغيلية المستخدمة بأمر من قائد القوة في تقارير القوة في ختام كل عملية من العمليات وتسدد تكاليفها. |
Sont aussi considérées comme des munitions opérationnelles les munitions utilisées lors d'exercices effectués sur ordre du commandant de la force en prévision d'une opération. | UN | والذخيرة المستهلكة في تدريب يتم بناء على توجيه من قائد القوة، تحسبا لمقتضيات عملية ما، تعتبر ذخيرة تشغيلية. |
Sont considérées comme des munitions opérationnelles les munitions utilisées au cours d'exercices effectués sous la direction du commandant de la force pour préparer une opération. | UN | والذخيرة التي تستهلك في التدريب بتوجيه من قائد القوة، استباقا لمتطلبات العمليات، تعد ذخيرة ﻷغراض العمليات. |
Les munitions opérationnelles utilisées sous la responsabilité du commandant de la force seront remboursées, sous réserve d'être indiquées dans les rapports que le commandant établira à la fin de chaque opération. | UN | وتذكر الذخيرة التشغيلية المستخدمة بأمر من قائد القوة في تقارير القوة في ختام كل عملية من العمليات وتسدد تكاليفها. |
Sont aussi considérées comme des munitions opérationnelles les munitions utilisées lors d'exercices effectués sur ordre du commandant de la force en prévision d'une opération. | UN | والذخيرة المستهلكة في تدريب يتم بناء على توجيه من قائد القوة، تحسبا لمقتضيات عملية ما، تعتبر ذخيرة تشغيلية. |
du Comité mixte :: Exposé présenté par le commandant de la Force sur la sécurité dans la région d'Abyei. | UN | :: إحاطة من قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي عن الأمن في منطقة أبيي. |
Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire Examen des besoins opérationnels présenté par le commandant de la Force - mars 2003 | UN | استعراض للجوانب التنفيذية من قائد قوة بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار - آذار/مارس 2003 |
Selon le calendrier recommandé par le commandant de la FISNUA | UN | وفقا للجدول الزمني الموصى به من قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي |
Ordre du mérite décerné par le chef d'état-major de l'armée de terre, en 1989. | UN | وسام الاستحقاق الممنوح من قائد أركان الجيش في عام 1989. |
Vous avez entendu les immortelles paroles du chef de camp? | Open Subtitles | أيها السادة , لا شك أنكم سمعتوا الكلمات الخالدة من قائد السجن الجديد |
Les équipes d'appui par pays, composées d'un chef d'équipe et de conseillers techniques, constituent le principal mécanisme de prestation de services d'assistance technique. | UN | واﻵلية الرئيسية للصندوق في تقديم خدمات الدعم التقني هي فريق الدعم القطري الذي يتألف من قائد للفريق ومستشارين تقنيين. |
La délégation de pouvoir récemment opérée par le commandant de la FIAS au profit du commandant du commandement intermédiaire unifié pour ce type d'opérations devrait encore alléger le processus. | UN | وما الهدف من تفويض الصلاحيات مؤخرا لدعم هذه العمليات من قائد القوة الدولية إلى القيادة المشتركة للقوات إلا زيادة تبسيط هذه العملية. |
Mladić a demandé au commandant du bataillon néerlandais de ravitailler l’armée des Serbes de Bosnie en carburant diesel afin de faciliter l’évacuation. | UN | وطلب ملاديتش من قائد الكتيبة الهولندية تزويد الجيش الصربي البوسني بغاز الديزل من أجل تيسير عملية اﻹجلاء. |
Rien, mais ça serait génial si tu pouvais nous en faire une un peu moins capitaine de police, un peu plus voisin. | Open Subtitles | لم تخفق ولكنه سيكون من الرائع لو حصلنا علي واحده أقل قليلا من قائد شرطة واكثر قليلا من جار |
La dénucléarisation de l'ensemble de la péninsule coréenne a été la dernière instruction donnée par le grand leader du peuple coréen, le Président Kim Il Sung. | UN | لقد كان نزع الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية هو التوجيه الأخير من قائد الشعب الكوري العظيم، كيم إيل سونغ. |
Red Fox 1 a toutes Ies unites! Nous attaquons! | Open Subtitles | من قائد ريد فوكس الى كيتس نحنماضون! |