La planification du déploiement vers le sud du Liban des stocks stratégiques pour déploiement rapide de la Base de soutien logistique des Nations Unies est en bonne voie. | UN | ويجري التخطيط لنقل مخزونات للانتشار الاستراتيجي إلى جنوب لبنان من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي. |
Le fait que le Comité des commissaires aux comptes ait déploré que les fonctions aient été transférées de la Base de soutien logistique des Nations Unies au Centre de services mondial sans véritable contrôle ne laisse d'être préoccupant. | UN | وأشار مع القلق إلى ملاحظة مجلس مراجعي الحسابات بقوله بأن هناك مهام نقلت من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات من دون وجود إشراف إداري ملائم. |
Le Département de l'appui aux missions (DAM) a contribué au développement des logiciels, avec le concours de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi pour l'analyse et la compilation des données. | UN | وساهمت إدارة الدعم الميداني في وضع برمجيات، بمساعدة من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي لتحليل البيانات وجمعها. |
La MINURCAT a intensifié ses efforts pour assurer un inventaire complet en suivant les orientations fournies par la Base de soutien logistique des Nations Unies et le Département de l'appui aux missions. | UN | زادت البعثة جهودها لكفالة إنجاز عملية الجرد بتوجيه من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وإدارة الدعم الميداني. |
C'est également le site de transit considéré le plus approprié pour la relève des contingents et la livraison des gros équipements, notamment depuis la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie). | UN | وهذا المطار يعتبر أيضا أنسب موقع عبور لتناوب القوات والتزويد بالمعدات الكبرى، بما في ذلك انطلاقا من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا. |
Le Département de l’appui aux missions (DAM) a contribué au développement des logiciels, avec le concours de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi pour l’analyse et la compilation des données. | UN | وساهمت إدارة الدعم الميداني في وضع برمجيات، بمساعدة من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي لتحليل البيانات وجمعها. |
Le nombre de groupes électrogènes a été plus élevé que prévu parce qu'il a fallu faire venir d'autres groupes électrogènes de la Base logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) pour appuyer les élections. | UN | يعود ارتفاع الناتج إلى نقل مولدات كهربائية إضافية من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، دعما للانتخابات |
Les premiers besoins de matériel, qu'il s'agisse des communications ou des ordinateurs, ont été satisfaits autant que possible à l'aide des stocks de déploiement stratégique, qui ont été aéroportés jusqu'à Katmandou à partir de la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie). | UN | ولبت الاحتياجات الأولية من معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات قدر المستطاع من مخزونات الانتشار الاستراتيجية، التي نُقلت جوا إلى كاتماندو من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا. |
En outre, la colocation avec la FAO avait permis de mettre le Bureau en place rapidement, et la proximité de la Base logistique des Nations Unies à Brindisi facilitait les opérations courantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاشتراك في الموقع مع منظمة الأغذية والزراعة قد سمح بإنشاء المكتب بسرعة، وقرب مكانه من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي يسر باستمرار سلاسة العمليات. |
Atelier a été organisé au Centre de services régional d'Entebbe (au lieu de la Base de soutien logistique), pour favoriser la participation de missions déployées en Afrique. 27 participants venus de 10 missions ont assisté à l'atelier de formation. | UN | حلقة عمل واحدة أقيمت في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، بدلا من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لزيادة نسبة الحضور من البعثات الموجودة في أفريقيا. حضر حلقة العمل التدريبية ما مجموعه 27 مشاركا من 10 بعثات |
Deux missions en phase de démarrage, la MINUAD et la MINURCAT, avaient beaucoup tardé à réceptionner et à inspecter les stocks stratégiques pour déploiement rapide expédiés de la Base. | UN | شهدت بعثتان حديثتا العهد، هما العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، حالات تأخير شديد في إتمام إجراءات استلام وتفتيش مخزونات النشر الاستراتيجية المنقولة من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي. |
Le montant prévu (10 631 000 dollars) représente les traitements, les dépenses communes de personnel et les contributions du personnel relatifs aux 48 postes existants, à 5 postes prélevés sur les effectifs de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (BSLB), et à la conversion en postes de 7 postes de temporaire. | UN | 192 - يغطي الاعتماد البالغ 000 631 10 دولار المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لـ 48 وظيفة مستمرة و 5 وظائف يقترح نقلها من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات و 7 وظائف حالية للمساعدة المؤقتة العامة يقترح تحويلها إلى وظائف ثابتة. |
La variation s'explique par l'augmentation des dépenses communes, compte tenu d'un abattement pour délais de recrutement de 7 % et de 5,2 % respectivement pour les postes d'administrateur et d'agent des services généraux maintenus, y compris les postes prélevés sur les effectifs de la Base de soutien logistique. | UN | ويعزى الفرق إلى زيادة التكاليف القياسية مع تطبيق عامل تأخر في التوظيف بنسبة 7 في المائة و 5.2 في المائة عند حساب الاحتياجات من الوظائف المستمرة من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة على التوالي، بما فيها الوظائف المنقولة من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
En outre cinq postes (1 P-5, 2 P-4 et 2 P-3) parviendraient de la Base de soutien logistique des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح نقل خمس وظائف (1 ف-5، 2 ف-4، 2 ف-3) من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
Par ailleurs, bien que le Département de l'appui aux missions ait affirmé le contraire, il n'existait pas dans la budgétisation axée sur les résultats d'indicateur de succès permettant de mesurer les réalisations escomptées de la Base en ce qui concernait l'entreposage et la maintenance des stocks stratégiques pour déploiement rapide; | UN | وعلاوة على ذلك، ورغم ما تدعيه إدارة الدعم الميداني، لم يكن هناك أيضا أي مؤشر إنجاز يعكس الإنجازات المتوقعة من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات فيما يتعلق بحفظ مخزونات النشر الاستراتجية وصيانتها في إطار الميزنة القائمة على النتائج؛ |
Ils se trouvent à la Base de soutien logistique des Nations Unies, qui en assure le suivi. Globalement, les procédures opérationnelles consistent à déployer les stocks stratégiques de la Base dans une mission en phase de démarrage et à les reconstituer, aux frais de la mission destinataire, à la Base ou dans les locaux d'un fournisseur en vue d'un prochain déploiement. | UN | وتشمل الإجراءات التشغيلية العامة نشر مخزونات النشر الاستراتيجية من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في بعثة مبتدِئة، وتجديد هذه المخزونات عن طريق التمويل من البعثة المستفيدة، وإعادة تكوينها في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات أو في أماكن عمل أحد البائعين من أجل نشرها لاحقا. |
a Comprend le personnel de la Base de soutien logistique des Nations Unies et le personnel hors de la zone de mission. | UN | (أ) يشمل موظفين من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا وخارج منطقة البعثة. |
Le Comité consultatif fait observer que si les missions gagnent à accueillir du personnel expérimenté de la Base, cette dernière perd des experts dont elle a besoin pour tenir efficacement les stocks stratégiques pour déploiement rapide, ce qui risque de nuire à ses activités. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه على الرغم مما تجنيه البعثات من فوائد من استقدام موظفين متمرسين من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إلا أن القاعدة تفقد نتيجة لذلك خبراتها التي تحتاج إليها للحفاظ على فعالية برنامج مخزونات النشر الاستراتيجي، وقد يضر ذلك بأنشطة القاعدة. |
Modules envoyés par la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi | UN | المجموعات النموذجية المرسلة من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات |
C'est également le site de transit le plus approprié pour la relève des contingents et la livraison des gros équipements, notamment depuis la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie). | UN | وهي أيضا أكثر مواقع العبور ملاءمة لتناوب القوات ولتوريد المعدات الرئيسية، ويشمل ذلك توريدها من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا. |