141. L'article 381 de la LFT garantit le droit des syndicats de former des fédérations ou des confédérations, lesquelles sont régies par les dispositions pertinentes relatives aux syndicats. | UN | ١٤١- تضمن المادة ١٨٣ من قانون العمل الاتحادي حق النقابات في تشكيل اتحادات أو كونفدراليات، تنظمها اﻷحكام التي تنظم النقابات أو التي تنطبق عليها. |
158. L'article 364 de la LFT dispose que les syndicats doivent être formés d'au moins 20 travailleurs en activité ou de trois employeurs. | UN | ٨٥١- تنص المادة ٤٦٣ من قانون العمل الاتحادي على أن النقابات يجب أن تتشكل بما لا يقل عن ٠٢ عاملاً ناشطاً أو صاحب عمل. |
280. Quant aux types de syndicats de travailleurs, l'article 360 de la LFT stipule qu'il peut s'agir : : | UN | 280- وبشأن موضوع أنواع النقابات تحدِّد المادة 360 من قانون العمل الاتحادي الفئات التالية: |
45. Le Comité reste préoccupé par le fait que l'article 372 de la loi fédérale sur le travail interdit aux étrangers d'occuper un poste de dirigeant syndical. | UN | 45- لا تزال اللجنة تعرب عن قلقها إزاء المادة 372 من قانون العمل الاتحادي التي تنص على منع الأجانب من المشاركة في قيادة نقابات العمال. |
45) Le Comité reste préoccupé par le fait que l'article 372 de la loi fédérale sur le travail interdit aux étrangers d'occuper un poste de dirigeant syndical. | UN | (45) لا تزال اللجنة تعرب عن قلقها إزاء المادة 372 من قانون العمل الاتحادي التي تنص على منع الأجانب من المشاركة في قيادة نقابات العمال. |
111. L'article 86 de la loi fédérale du travail dispose qu'à un travail égal, de même durée, effectué dans un même emploi et dans des conditions d'efficacité identiques, doit correspondre un salaire égal. | UN | ١١١- تنص المادة ٦٨ من قانون العمل الاتحادي على ملازمة العمل المتساوي الذي يتم في موقع ودوام وظروف كفاءة متساوية أيضاً، بأجر متساو. |
130. L'article 69 de la LFT dispose que tout travailleur jouit au minimum d'un jour de repos avec rémunération complète pour six jours de travail. | UN | ٠٣١- تنص المادة ٦٩ من قانون العمل الاتحادي على تمتع العامل بيوم واحد، في اﻷقل، من الاستراحة، عن كل ستة أيام عمل، ويكون أجره مدفوعاً بالكامل. |
c) présenter les documents mentionnés à l'article 365 de la LFT. | UN | )ج( أن تستوفى الوثائق التي تنص عليها المادة ٥٦٣ من قانون العمل الاتحادي. |
139. En ce qui concerne les restrictions à l'exercice du droit des travailleurs de former des syndicats et de s'y affilier, l'article 358 de la LFT dispose que nul ne peut être contraint d'adhérer ou de ne pas adhérer à un syndicat. | UN | ٩٣١- بالنسبة للقيود على ممارسة العمال حقوقهم في تأسيس النقابات والانتساب إليها، تنص المادة ٨٥٣ من قانون العمل الاتحادي على عدم جواز إجبار أي كان على الانتساب إلى نقابة أو عدم الانتساب إليها. |
153. L'article 359 de la LFT reconnaît aux syndicats le droit de rédiger leurs propres statuts et règlements, d'élire librement leurs représentants, de se gérer, d'organiser leurs activités et d'élaborer leur programme d'action. | UN | ٣٥١- يعترف نص المادة ٩٥٣ من قانون العمل الاتحادي بحقوق النقابيين في صوغ أنظمتهم اﻷساسية ولوائحهم، وفي الانتخاب الحر لممثليهم، وتنظيم إدارتهم وأنشطتها وإعداد برنامج عملها. |
177. De la sorte, la seule méthode légale de fixation des salaires minimaux au Mexique est celle dont traitent la section A.VI de l'article 123 et les articles 570 à 574 de la LFT. | UN | 177- وهكذا فإن الطريقة الوحيدة لتحديد الأجور الدنيا في المكسيك حسب القانون هي تلك الطريقة المشار إليها في المادة 123، الجزء السادس، من الدستور والمواد 570-574 من قانون العمل الاتحادي. |
208. La procédure mise en place pour la fixation et l'ajustement des salaires, conformément à l'article 123.VI de la Constitution et aux articles 570 à 574 de la LFT, prévoit ce qui suit. | UN | 208- وإجراءات تحديد وتعديل الأجور المقررة وفقاً للمادة 123، القسم السادس، من الدستور والمواد 570-574 من قانون العمل الاتحادي تشمل العناصر التالية. |
262. Comme on l'a vu, les articles 3, 133.I et 164 de la LFT stipulent expressément ce qui suit : : | UN | 262- ويتأكد ما سبق في أحكام المواد 3 و133 (القسم الأول) و164 من قانون العمل الاتحادي التي تنص على ما يلي: |
290. Dans l'article 381 de la LFT, le législateur consacre la liberté syndicale dans son aspect négatif, qui correspond au droit du travailleur de n'adhérer à aucun syndicat ou de se retirer de celui auquel il était affilié quand il le juge bon. . | UN | 290- يعترف المشرِّع في المادة 381 من قانون العمل الاتحادي بالجانب السلبي لحرية تكوين النقابات، أي حق العمال في عدم الانضمام إلى نقابة أو ترك أي نقابة إذا رأوا ذلك أمراً مستصوباً. |
299. Il convient d'ajouter ici qu'en ce qui concerne les limitations que la loi de réglementation du travail apporte expressément au fonctionnement des organisations syndicales, on notera celle que prévoit l'article 378 de la LFT, ainsi libellé : : | UN | 299- وينبغي أن نذكر هنا أنه فيما يتعلق بالتقييدات الصريحة الواردة في تشريع العمل لحق تشغيل النقابات، نجد ما يلي في المادة 378 من قانون العمل الاتحادي: |
300. Les dispositions qui consacrent la liberté qu'ont les syndicats de négocier une convention collective sont énoncées dans les articles 386 à 403 de la LFT. | UN | 300- وترد الأحكام التي تعترف بحرية النقابات في التفاوض على الاتفاقات الجماعية في المواد 386-403 من قانون العمل الاتحادي. |
306. S'agissant de la dernière ligne du chiffre XVIII de l'article 123 de la Constitution susvisé, l'article 925 de la LFT stipule ce qu'il faut entendre par service public. | UN | 306- وفيما يتعلق بالجملة الأخيرة من القسم الثامن عشر من المادة 123 من الدستور تحدِّد المادة 925 من قانون العمل الاتحادي مفهوم الخدمات العامة. |
43. Au sujet de l'article 40 de la Convention, le Comité note avec préoccupation que l'article 372 de la loi fédérale sur le travail interdit aux étrangers d'occuper un poste de dirigeant syndical. | UN | 43- بالإشارة إلى المادة 40 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها لكون المادة 372 من قانون العمل الاتحادي تحظر على الأجانب أن يشكلوا جزءاً من قيادة النقابات. |
Le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille s'est déclaré préoccupé par le fait que l'article 372 de la loi fédérale sur le travail interdise aux étrangers d'occuper un poste de dirigeant syndical. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عن قلقها لأن المادة 372 من قانون العمل الاتحادي تحظر مشاركة الأجانب في قيادة نقابات العمال(74). |
d) Il est interdit d'engager des personnes âgées de moins de 18 ans pour travailler à l'étranger, sauf s'il s'agit de techniciens, de spécialistes, d'artistes, de sportifs et, en général, de travailleurs spécialisés (art. 29 de la loi fédérale sur le travail); | UN | )د( يمنع استخدام الذين لم يتجاوزوا الثامنة عشرة من العمر في أعمال خارج الجمهورية، إلا إذا كانوا تقنيين، أو مهنيين، أو فنانين، أو رياضيين، أو عمالاً متخصصين )المادة ٩٢ من قانون العمل الاتحادي(. |
137. Conformément aux articles 356, 364, 365 et 366 de la loi fédérale du travail, les conditions de fond à remplir pour constituer un syndicat sont les suivantes : | UN | ٧٣١- وبالنسبة للشروط الجوهرية التي ينبغي استيفاؤها لتشكيل نقابة، تحددها المواد ٦٥٣ و٤٦٣ و٥٦٤ و٦٦٣ من قانون العمل الاتحادي بالتالية: |
152. L'article 356 de la loi fédérale du travail (LFT) définit le syndicat comme une association de travailleurs ou d'employeurs constituée afin d'étudier, d'améliorer et de défendre les intérêts de ses membres. | UN | ٢٥١- تشير المادة ٦٥٣ من قانون العمل الاتحادي إلى أن النقابة هي تجمّع لعمال أو أصحاب عمل، تتأسس بهدف درس وتحسين مصالحهم والدفاع عنها. |