"من قانون العمل الجديد" - Traduction Arabe en Français

    • du nouveau Code du travail
        
    • de la nouvelle loi sur le travail
        
    • de la nouvelle législation du travail sur
        
    • de la nouvelle loi du travail
        
    Le même principe est également consacré à l'article 11 du nouveau Code du travail de la république du Kirghizistan. UN كما أن هذا المبدأ متضمن في المادة 11 من قانون العمل الجديد لجمهورية قيرغيزستان.
    Le même droit est reconnu dans l'article 41 du nouveau Code du travail. UN وهذا الحق نفسه مجسد في المادة 41 من قانون العمل الجديد.
    Ce droit est défini, avec la même étendue, à l'article 47 du nouveau Code du travail. UN وهذا الحق وارد بالنطاق نفسه في المادة 47 من قانون العمل الجديد.
    Elle s'est déclarée préoccupée par la situation des Bédouins et des travailleurs domestiques, et a demandé quand la résolution mentionnée à l'article 5 de la nouvelle loi sur le travail serait adoptée. UN وأعربت سويسرا عن القلق إزاء حالة " البدون " وإزاء حماية العاملين في الخدمة المنزلية، وسألت عن التاريخ الذي سيتم فيه اعتماد القرار المذكور في المادة 5 من قانون العمل الجديد.
    82.6 Fonder l'adoption de la résolution mentionnée à l'article 5 de la nouvelle législation du travail sur les négociations les plus larges possibles. UN 82-6 الاستناد في اعتماد القرار المذكور في المادة 5 من قانون العمل الجديد إلى أوسع مستوى ممكن من التفاوض.
    Ces dispositions ont été incorporées dans le paragraphe 1 de l'article 27 de la Constitution et dans l'article 57 de la nouvelle loi du travail de 2003. UN ولقد أدرجت هذه الأحكام في قوانين غانا والمادة 27 (1) من الدستور والمادة 57 من قانون العمل الجديد لعام 2003.
    Les dispositions modifiées applicables au congé parental sont énoncées à l'article 43 du nouveau Code du travail. UN 192- وإجازة الأبوين المعدلة منصوص عليها في المادة 43 من قانون العمل الجديد.
    Dans le Code du travail, les enfants de moins de 15 ans ne peuvent travailler (art. 145 du nouveau Code du travail) sauf dérogation autorisée par arrêté du Ministre chargé du travail. UN ووفقاً لقانون العمل، يُحظر عمل الأطفال دون سن ال15 (المادة 145 من قانون العمل الجديد) إلا باستثناء تسمح به الوزارة المعنية بالعمل بموجب قرار تصدره.
    14. L'article 9 du nouveau Code du travail interdit la discrimination à divers titres, et notamment en fonction de la race, de la religion, du sexe, du statut social, de l'adhésion à un parti ou à un syndicat. UN 14- واستطردت قائلة إن المادة 9 من قانون العمل الجديد تحظر التمييز على أسس عديدة, منها العرق والديانة والجنس والحالة المدنية وعضوية الأحزاب والاتحادات.
    40. En 2011, la Commission d'experts de l'OIT a rappelé que l'article 61 de la Constitution consacrait le principe de l'égalité de rémunération pour un travail égal et que le chapitre 16 du nouveau Code du travail prévoyait que tous les travailleurs avaient droit à une rémunération équitable en fonction de la nature, de la quantité et de la qualité du travail. UN 40- وفي عام 2011، ذكرت لجنة الخبراء أن المادة 61 من الدستور تنص على مبدأ تساوي الأجور عن العمل المتساوي القيمة وأن المادة 16 من قانون العمل الجديد تنص على حق جميع العمال في تلقي أجور عادلة وفقاً لطبيعة وكمية ونوعية العمل الذي يقومون به.
    Le Gouvernement a-t-il l'intention de modifier l'article 124 du nouveau Code du travail, qui interdit le travail de nuit des femmes dans les établissements industriels publics et privés (p. 24)? UN 23 - هل تعتزم الحكومة تعديل المادة 124 من قانون العمل الجديد التي تحظر على النساء العمل ليلا في المنشآت الصناعية العامة والخاصة (الصفحة 24 من النص الانكليزي)؟
    16. En 2006, une Commission d'experts de l'OIT a noté avec satisfaction que l'article 3 du nouveau Code du travail (2004) reprenait presque mot pour mot les dispositions de l'article premier de la Convention (no 111) de l'OIT sur la discrimination (emploi et profession) de 1958. UN 16- وفي عام 2006، لاحظت لجنة من الخبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية بارتياح أن المادة 3 من قانون العمل الجديد (2004) استنسخت تقريباً المادة 1 من اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 111) لعام 1958 بشأن التمييز (في العمالة والمهن).
    17. Selon la FIDH et la LDDH, les dispositions des articles 41, 42, 43, 214 et 215 du nouveau Code du travail (loi no 133/AN/05/5e L) sont contraires aux libertés fondamentales en ce qu'elles entravent tout syndicalisme libre et indépendant. UN 17- أفاد الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان والرابطة الجيبوتية لحقوق الإنسان، بأن أحكام المواد 41 و42 و43 و214 و215 من قانون العمل الجديد (القانون رقم 133/AN/05/5ème L) تتنافى مع الحريات الأساسية حيث تعيق أي شكل من أشكال العمل النقابي الحر والمستقل.
    L'article 15 du nouveau Code du travail cap-verdien (approuvé par le décret-loi no 5/2007 en date du 16 octobre, tel que modifié par le décret-loi no 5/2010 en date du 16 juin) a instauré le principe fondamental de l'égalité entre tous les travailleurs. UN وكرست المادة 15 من قانون العمل الجديد في الرأس الأخضر (المعتمد بالمرسوم بقانون رقم 5/2007، المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر، بصيغته المعدلة بالمرسوم بقانون رقم 5/2010 المؤرخ 16 حزيران/يونيه)، المبدأ الأساسي للمساواة بين جميع العمال.
    603. Le Koweït avait pris note de certaines des recommandations formulées à propos des travailleurs domestiques et il appuyait la recommandation portant sur l'article 5 de la nouvelle loi sur le travail, qui exigeait du ministre compétent qu'il promulgue les décrets qui s'imposaient concernant ce groupe particulier de travailleurs. UN 603- وأحاطت الكويت علماً ببعض التوصيات المتعلقة بخدَم المنازل ووافقت على التوصية المتعلقة بالفقرة 5 من قانون العمل الجديد التي تقتضي أن تعتمد الوزارة المراسيم الضرورية الخاصة بهذه الفئة من العمال.
    176. L'article 141 de la nouvelle loi sur le travail prévoit que le repos est un laps de temps où le salarié ne doit pas accomplir des tâches professionnelles, et qu'il peut utiliser à sa discrétion. UN 176- وتنص المادة 141 من قانون العمل الجديد على أن فترة الراحة هي فترة لا يكون فيها العامل ملزماً بأداء واجباته المهنية ويستعملها بحسب ما يراه.
    La Commission a prié le Gouvernement de communiquer des informations sur l'application pratique de l'article 75 de la nouvelle loi sur le travail et sur la portée de la comparaison permise par l'article 75, en indiquant notamment s'il était possible de comparer des emplois de nature entièrement différente. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن التطبيق العملي للمادة 75 من قانون العمل الجديد وبشأن نطاق المقارنة المسموح بها بموجب المادة 75، وبخاصة ما إذا كان من الممكن مقارنة الوظائف التي تتسم بطبيعة مختلفة تماما.
    82.6 Fonder l'adoption de la résolution mentionnée à l'article 5 de la nouvelle législation du travail sur les négociations les plus larges possible (Suisse); UN 82-6- الاستناد في اعتماد القرار المذكور في المادة 5 من قانون العمل الجديد إلى أوسع مستوى ممكن من التفاوض (سويسرا)؛
    L'article 43 du Décret du travail de 1967 et le paragraphe 8 de l'article 57 de la nouvelle loi du travail de 2003 contiennent des dispositions relatives aux congés payés en cas de maternité et à la protection contre le renvoi pendant le congé de maternité. UN 139- والمادة 43 من مرسوم العمل السابق لعام 1967 والمادة 57 (8) من قانون العمل الجديد لعام 2003 تنصان على منح إجازة أمومة مدفوعة الأجر، وكذلك على الحماية من الفصل لدى التغيب عن العمل بسبب الوضع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus