"من قانون العمل على" - Traduction Arabe en Français

    • du Code du travail prévoit
        
    • du Code du travail dispose
        
    • de la loi sur le travail
        
    • du Code du travail stipule
        
    • du Code de travail dispose
        
    • de la législation du travail
        
    L'article 69 du Code du travail prévoit 10 journées de fêtes publiques par an. UN وتنص المادة 69 من قانون العمل على 10 أيام إجازة رسمية أثناء السنة.
    Le chapitre 76 du Code du travail prévoit que les employeurs de femmes ont l'obligation de veiller à la bonne conduite au travail. UN وتنص المادة 76 من قانون العمل على أن أرباب العمل الذين يستخدمون النساء مُلزمون بضمان حُسن السلوك في العمل.
    298. L'article 14 du Code du travail dispose qu'un mineur de moins de 14 ans ne peut occuper un emploi. UN 298- تنص المادة 14 من قانون العمل على أنه لا يجوز تشغيل من هم دون الـ14 سنة من العمر.
    L'alinéa 2) de l'article 8 du Code du travail dispose d'autres garanties relatives au droit au salaire. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 8 من قانون العمل على المزيد من الضمانات المتعلقة بالحق في الأجر.
    46. En vertu de l'article 15 de la loi sur le travail, le contrat de travail doit préciser, notamment, la date de début d'emploi, le type, le lieu et les conditions de travail et le montant de la rémunération. UN 46- وتنص المادة 15 من قانون العمل على أن يحدد عقد العمل بوجه خاص تاريخ بدء العمل ونوعه ومحله وشروط إنجازه ومقدار الأجر.
    599. L'article 77 du Code du travail stipule que " les femmes quel que soit leur âge ... ne peuvent être employées aux travaux souterrains dans les mines et carrières " . UN 599 - تنص المادة 77 من قانون العمل على " عدم تشغيل المرأة أيا كان عمرها في الأعمال التي تتم تحت الأرض " .
    31. L'article 170 du Code de travail dispose que la femme a les mêmes droits et les mêmes obligations en matière de législation du travail, sous réserve des dispositions particulières prévues par la loi [...]. UN 31- وتنص المادة 170 من قانون العمل على المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والواجبات مع مراعاة الأحكام الخاصة التي ينص عليها القانون [...].
    130. L'article 116 du Code du travail prévoit l'ouverture de droits à congé supplémentaires liés à l'ancienneté: UN 130- تنص المادة 116 من قانون العمل على حق الحصول على إجازة إضافية تُحدد بحسب الأقدمية في العمل:
    162. L'article 322 du Code du travail prévoit que les salariés de moins de 18 ans auront droit tous les ans à un congé payé de 32 jours civils au moins, lequel est pris comme le salarié le juge bon. UN 162- وتنص المادة 322 من قانون العمل على حق العاملين الذين لم يبلغوا 18 عاماً من العمر بإجازة سنوية مدفوعة الأجر مدتها 31 يوماً تقويمياً على الأقل، يمكن أخذها حسبما يراه العامل مناسباً.
    153. L'article 270 du Code du travail prévoit que les travailleurs ont le droit de faire grève individuellement ou conjointement avec d'autres. UN 153- تنص المادة 270 من قانون العمل على حق الموظفين في الإضراب بمفردهم أو مع آخرين.
    L'article 113 du Code du travail prévoit que le salaire est déterminé en fonction des compétences des travailleurs, de la complexité et de l'intensité du travail, des conditions de travail, ainsi que de la quantité et de la qualité du travail effectué. UN وتنص المادة 113 من قانون العمل على أن يتم تحديد الراتب على أساس مهارات العمال، وتعقد وكثافة العمل، وظروف العمل، وكميته ونوعيته.
    380. L'article 116 du Code du travail prévoit que pendant une période de quinze mois à compter de sa reprise de travail, la mère a droit à des repos pour allaitement. UN 380- تنص المادة 116 من قانون العمل على حق الأم في أن تأخذ فترات راحة من أجل الإرضاع خلال خمسة عشر شهرا بعد استئنافها للعمل.
    L'article 167 du Code du travail prévoit que, entre la fin d'une journée ordinaire de travail ou d'une journée avec heures supplémentaires, et le début de la suivante, il devra y avoir au moins 8 heures d'intervalle. UN 204- وتنص المادة 167 من قانون العمل على أن يكون هناك فاصل زمني مدته 8 ساعات على الأقل بين نهاية يوم عمل عادي أو يوم عمل زائد عمل إضافي، وبين بداية اليوم التالي.
    274. L'article 63 du Code du travail dispose qu'une mère de quatre enfants ou plus a droit au statut de mère éducatrice en vertu d'une réglementation spéciale. UN 274- تنص المادة 63 من قانون العمل على أن الأم التي لها أربعة أطفال أو أكثر لها الحق في صفة قانونية كأم مربية، بموجب اللائحة الخاصة.
    L'article 2 du Code du travail dispose que toute personne, y compris la personne handicapée, a droit au travail. UN 100 - وتنص المادة 2 من قانون العمل على أن العمل حق لكل فرد، بما في ذلك المعوقون.
    118. L'article 105 du Code du travail dispose que les jours fériés ne sont pas comptés comme des jours ouvrés. UN 118- تنص المادة 105 من قانون العمل على أن أيام العطلات العامة لا تعتبر أيام عمل.
    L'article 89 du Code du travail dispose qu'un salaire égal doit être payé pour un travail égal exécuté à des postes équivalents dans les mêmes conditions d'efficacité et d'ancienneté au sein de la même entreprise. UN وينص البند 89 من قانون العمل على أن ' ' تدفع أجور متساوية عن العمل المتساوي المؤدى في وظائف متساوية، في نفس الظروف من حيث الكفاءة والأقدمية داخل مؤسسة واحدة``.
    L'article 393 du Code du travail dispose que, pendant le congé de maternité, les femmes auront droit à la totalité de leur salaire et, en cas de variation de ce salaire, il doit être calculé en fonction de la moyenne des six derniers mois de travail. UN وتنص المادة 393 من قانون العمل على أن من حق المرأة، أثناء إجازة الأمومة، الحصول على راتبها الكامل، وإذا كان هذا الراتب متبايناً، فيجب أن يحسب على أساس متوسط آخر ستة شهور عمل.
    Le paragraphe 3 de l'article 129 du Code du travail dispose qu'une raison légitime de résilier le contrat de travail ne doit être le sexe, le statut marital ou familial ou d'autres raisons spécifiées dans la loi. UN 283- وتنص الفقرة 3 من المادة 129 من قانون العمل على ألا يكون أي سبب مشروع لإنهاء عقد توظيف هو نوع الجنس أو الحالة الزوجية أو العائلية أو أية أسباب أخرى مذكورة في القانون.
    L'article 40.1.3 de la loi sur le travail dispose que les employés qui atteignent l'âge de 60 ans peuvent prendre leur retraite. UN وتنص المادة 40 - 1 - 3 من قانون العمل على أنه بإمكان الموظفين الذين يبلغون سن الستين أن يتقاعدوا من الخدمة.
    39. Dans la ligne dudit article 106 de la Constitution, l'article 282 du Code du travail stipule que tout employeur a l'obligation de prendre les mesures nécessaires pour protéger efficacement la vie et la santé des travailleurs à son service. UN 39- وبلورة لهذه المادة 106، تنص المادة 282 من قانون العمل على واجب أصحاب العمل في دعم وتطبيق كل التدابير التي تكفل حماية فعالة لأرواح العمال وصحتهم.
    376. L'article 246 du Code de travail dispose que < < tout employeur est tenu d'assurer, pour un même travail ou un travail de valeur égale, l'égalité de rémunération entre les salariés, quels que soient leur origine, leur nationalité, leur sexe et leur âge > > . UN 376- وتنص المادة 246 من قانون العمل على أنه " يتعين على كل صاحب عمل أن يكفل مقابل العمل ذاته أو العمل المتساوي في القيمة، تساوي الأجور بين الموظفين بصرف النظر عن أصلهم وجنسيتهم وجنسهم وسنهم " .
    Pour cette raison, l'article 186 du Code du travail prévoit la mise en place dans les entreprises et organisations qui font largement appel à une main-d'œuvre féminine non seulement de crèches et de garderies, mais aussi de locaux pour les nourrissons et l'hygiène personnelle des femmes. Toutefois, ces exigences de la législation du travail ne sont que rarement respectées dans la pratique. UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 186 من قانون العمل على ألا يقتصر قيام المؤسسات والمنظمات التي توظف نسبة كبيرة من اليد العاملة من الإناث بتأمين دور للحضانة ورياض الأطفال وغرف الرضاعة، إنما يشمل ذلك أيضا مرافق لنظافة النساء الشخصية؛ إلا أن التجربة تفيد بأنه قلما يتم تطبيق هذه الشروط الواردة في قانون العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus