"من قانون حرية" - Traduction Arabe en Français

    • de la loi sur la liberté
        
    La liberté de religion est garantie par l'article 16 de la Constitution et l'article 6 de la loi sur la liberté de religion et les organisations religieuses. UN وحرية الدين مكفولة بالمادة ٦١ من الدستور والمادة ٦ من قانون حرية الدين والمنظمات الدينية.
    Il a également renforcé la capacité des associations locales du Nigeria à se prévaloir de la loi sur la liberté de l'information et a contribué à améliorer l'accès des personnes handicapées aux services sociaux au Rwanda. UN وقام الصندوق أيضاً بتعزيز قدرات الجماعات في المجتمعات المحلية في نيجيريا على الاستفادة من قانون حرية المعلومات ودعم تحسين إتاحة الخدمات الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة في رواندا.
    Selon l'article 17 de la loi sur la liberté de religion et les organismes religieux, les statuts des organismes religieux doivent contenir une indication de leur emplacement. UN وبموجب المادة 17 من قانون حرية الوجدان والمنظمات الدينية يجب أن تقدّم النظم الأساسية للمنظمات الدينية معلومات تتعلق بعنوان مقر جمعيتها.
    En outre, le paragraphe 2 de l'article 6 de la loi sur la liberté de religion stipule que les actes d'incitation à l'inimitié et à la haine en raison de convictions religieuses ou athées des citoyens sont contraires à la loi. UN وبالاضافة الى ذلك، تنص الفقرة ٢ من المادة ٦ من قانون " حرية الدين " على أن التحريض على العداوة والكراهية على أساس معتقدات المواطنين الدينية أو الالحادية يتنافى مع القانون.
    9. Conformément à l'article 43 de la loi sur la liberté d'accès à l'information, un fonctionnaire habilité d'un organe de l'État soumet tous les ans au Commissaire à l'information d'intérêt public un rapport sur les activités menées par ledit organe pour mettre en œuvre cette loi. UN 9- وفقاً للمادة 43 من قانون حرية الحصول على المعلومات، يقوم موظف مخول له ذلك في جهاز حكومي بتقديم تقرير سنوي إلى المفوض فيما يتعلق بأنشطة هذا الجهاز المتعلقة بتنفيذ هذا القانون.
    Conformément à l'article 7 de la loi sur la liberté d'association, l'exercice de ce droit ne peut faire l'objet que des seules restrictions prévues par la loi et qui sont nécessaires dans une société démocratique, dans l'intérêt de la sécurité nationale, de la sûreté publique, de l'ordre public ou pour protéger la santé et la moralité publiques ou les droits et les libertés d'autrui. UN ولا يمكن بموجب المادة 7 من قانون حرية التجمع تقييد هذه الحرية إلا في ظل الظروف التي يحددها القانون والتي تعتبر هامة لأي مجتمع ديمقراطي، وذلك لما فيه مصلحة الأمن العام، والحؤول دون تعكير صفو الأمن أو ارتكاب الجرائم أو لحماية صحة الآخرين وأخلاقهم وحقوقهم وحرياتهم.
    2.8 Le 30 juin 1998, le tribunal a débouté l'auteur, en se fondant apparemment sur les dispositions de l'article 14 de la loi sur la liberté de conscience et les organisations religieuses. UN 2-8 وفي 30 حزيران/يونيه 1998، رفضت المحكمة إدعاء صاحبة البلاغ، بالاستناد، حسب المزاعم، إلى أحكام المادة 14 من قانون حرية الوجدان والمنظمات الدينية.
    Le Tribunal de district a considéré que l'USNCB était tenu d'obtenir les documents recherchés auprès d'Interpol en application de l'article de la loi sur la liberté de l'information prévoyant la recherche et la collecte des documents requis dans les installations sur le terrain et autres établissements distincts du bureau traitant la demande d'informations. UN واتخذت المحكمة الابتدائية الاتحادية موقفا مؤداه أن المطلوب من المكتب المركزي الوطني للولايات المتحدة أن يسترد الوثائق المطلوبة من الانتربول بموجب مادة من قانون حرية الإعلام تنص على تفتيش وجمع الوثائق المطلوبة من المرافق الميدانية وغيرها من المؤسسات المستقلة عن المكتب الذي ينظر في الطلب.
    b) Interdiction d'utiliser la religion dans le but d'attiser l'hostilité et la haine, ou les différends ethniques (art. 5 de la loi sur la liberté de conscience et les organisations religieuses); UN (ب) منع استعمال الدين لتأجيج العداوة والكراهية، أو الخلافات الإثنية (المادة 5 من قانون حرية الضمير والمنظمات الدينية)؛
    100. En vertu de l'article premier de la loi sur la liberté de culte, chacun a le droit de déterminer librement son attitude envers la religion, de pratiquer individuellement ou collectivement toute religion, ainsi que d'exprimer et de diffuser ses convictions concernant la religion. UN 100- والمادة الأولى من قانون حرية الدين تجيز لكل فرد أن يحدد موقفه إزاء الدين بحرية ويمارس طقوسه الدينية بمفرده أو جماعةً، وأن يجاهر أيضاً بمعتقداته الدينية وينشرها.
    La Géorgie reconnaît et protège la liberté d'expression, mais, aux termes de l'article 4.2 de la loi sur la liberté d'expression, l'incitation à la haine n'est passible des sanctions prévues par la loi qu'au cas où un acte qui risque d'avoir directement des conséquences graves contraire à la loi est commis délibérément. UN 24 - ورغم أن جورجيا تعترف بحرية التعبير وتحميها، بموجب المادة 4-2 من قانون حرية التعبير، فإن التحريض على الكراهية يرتب المسؤولية التي ينص عليها القانون عندما يرتكب الشخص عملا مقصودا ينجم عنه خطر مباشر وكبير تترتب عليه نتيجة غير قانونية.
    38. L'article 31 de la loi sur la liberté de conscience et les organisations religieuses du 23 avril 1991 dispose que les agents de l'État et les citoyens qui ne respectent pas la législation sur la liberté de conscience et les organisations religieuses encourent des sanctions au titre de la loi ukrainienne. UN 38- وتنص المادة 31 من " قانون حرية الضمير والمنظمات الدينية " الصادر في 23 نيسان/أبريل 1991 على أن المسؤولين والمواطنين الذين ينتهكون التشريعات المتعلقة بحرية الضمير والمنظمات الدينية يتحملون المسؤولية، كما تنص التشريعات الأوكرانية.
    51. En vertu des articles 5 et 9 de la loi sur la liberté de conscience et les organisations religieuses, sont interdites les activités visant à convertir les fidèles d'une confession à une autre (prosélytisme), les autres activités missionnaires, et l'enseignement religieux privé. UN 51 - وتحظر المادتان 5 و 9 من قانون حرية الضمير والدين الأنشطة الرامية إلى تحويل أتباع أحد الأديان إلى دين آخر (التبشير) أو أي نشاط تبشيري آخر. ويحظر كذلك قيام أفراد القطاع الخاص بالتربية الدينية.
    Selon le paragraphe 1 de l'article 14 de la loi sur la liberté de la presse, les prestataires de services dans le domaine des médias ont l'obligation de veiller au respect de la dignité humaine dans les contenus qu'ils diffusent. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 14 من قانون حرية الإعلام على أنه يتعين على موفّري الخدمات الإعلامية() أن يقدموا مواد إعلامية بمحتوى يحترم كرامة الإنسان.
    190. En vertu du paragraphe 1 de l'article premier de la loi sur la liberté de religion du 20 août 1992, chacun a le droit de déterminer librement son attitude envers la religion, de pratiquer individuellement ou en commun toute religion, ainsi que d'exprimer et de diffuser ses convictions concernant la religion. UN 190- وتجيز الفقرة 1 من المادة الأولى من قانون حرية الدين المؤرخ 20 آب/أغسطس 1992، لكل فرد أن يحدد موقفه إزاء الدين بحرية ويمارس طقوسه الدينية بمفرده أو جماعةً، وأن يجاهر أيضاً بمعتقداته الدينية وينشرها.
    101. L'article 24, alinéa 5, de la loi sur la liberté de la presse du 29 juillet 1881, modifiée, punit la provocation à la discrimination, à la haine ou la violence raciale, et l'article 24 bis de la même loi sanctionne ceux qui par des moyens écrits, oraux ou visuels auront contesté l'existence d'un ou plusieurs crimes contre l'humanité. UN ١٠١- وتفرض الفقرة ٥ من المادة ٤٢ من قانون حرية الصحافة الصادر في ٩٢ تموز/يوليه ١٨٨١ والمعدل عقوبة على الحض على التمييز والكراهية أو العنف العنصري، وبالمثل، تعاقب المادة ٤٢ مكرراً من نفس القانون كل من اعترض بوسائل كتابية أو شفهية أو مرئية على وجود جريمة أو عدة جرائم ضد اﻹنسانية.
    HRW recommande que le Kazakhstan soit instamment prié de supprimer les restrictions excessives visant la liberté de réunion, d'assurer que les dispositions législatives et réglementaires relatives aux manifestations soient conformes aux obligations internationales qui lui incombent en matière de droits de l'homme, et de faire en sorte que le Parlement abroge l'article 10 de la loi sur la liberté de réunion. UN وأوصت هيئة رصد حقوق الإنسان كازاخستان بإزالة القيود المفرطة على حرية التجمع وضمان أن تكون القوانين والأنظمة المتعلقة بالتظاهرات متمشية مع ما تعهدت به كازاخستان من التزامات دولية في مجال حقوق الإنسان، وبأن يقوم مُشَرِّع هذه اللوائح والقوانين بإلغاء المادة 10 من قانون حرية التجمع(113).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus