"من قبل أعضاء اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • par les membres de la Commission
        
    • par les membres du Comité
        
    • des membres du Comité
        
    ET AUTRES REPRÉSENTANTS DÉSIGNÉS par les membres de la Commission UN اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية
    ET AUTRES REPRÉSENTANTS DÉSIGNÉS par les membres de la Commission UN اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية
    représentants désignés par les membres de la Commission UN والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة
    À cet égard, il a été convenu que le groupe de travail du Comité examinerait les secteurs prioritaires du Programme d'action et identifierait des projets pour exécution conjointe par les membres du Comité. UN وفي هذا الصدد، تمت الموافقة على أن يستعرض الفريق العامل التابع للجنة المشتركة بين الوكالات المجالات ذات اﻷولوية في برنامج العمل وأن يحدد المشاريع المخصصة للتنفيذ المشترك من قبل أعضاء اللجنة.
    95. La PRÉSIDENTE dit que le document proposé par le Groupe de travail est adopté avec les modifications apportées oralement par les membres du Comité. UN 95- الرئيسة قالت إن الوثيقة التي اقترحها الفريق العامل اعتُمِدت بالصيغة التي عُدِّلت بها شفويا من قبل أعضاء اللجنة.
    22. M. POCAR s'associe aux questions posées précédemment par les membres du Comité. UN ٢٢- السيد بوكار: قال إنه يشارك في اﻷسئلة التي طرحها من قبل أعضاء اللجنة.
    représentants désignés par les membres de la Commission UN والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة
    Un intervenant a souligné que, conformément aux recommandations du Comité consultatif des représentants permanents et autres représentants désignés par les membres de la Commission, un mécanisme d’évaluation devrait être mis en place. UN وأعرب عن رأي مفاده أن إنشاء آلية للاستعراض جاء تمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة.
    Un intervenant a souligné que, conformément aux recommandations du Comité consultatif des représentants permanents et autres représentants désignés par les membres de la Commission, un mécanisme d’évaluation devrait être mis en place. UN وأعرب عن رأي مفاده أن إنشاء آلية للاستعراض جاء تمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة.
    Les fonctions du Comité consultatif des représentants permanents et autres représentants désignés par les membres de la Commission (CCRP) correspondent au mandat figurant en annexe I à la présente résolution. UN ينبغي أن تتمشى مهام اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة مع الاختصاصات المبينة في المرفق اﻷول من هذا القرار.
    Le Comité consultatif des représentants permanents et autres représentants désignés par les membres de la Commission a les fonctions suivantes : UN تضطلع اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية بالمهام التالية:
    Les fonctions du Comité consultatif des représentants permanents et autres représentants désignés par les membres de la Commission (CCRP) correspondent au mandat figurant en annexe I à la présente résolution. UN ينبغي أن تتمشى مهام اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة مع الاختصاصات المبينة في المرفق اﻷول من هذا القرار.
    Le Comité consultatif des représentants permanents et autres représentants désignés par les membres de la Commission a les fonctions suivantes : UN تضطلع اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية بالمهام التالية:
    Madagascar projette de ratifier plusieurs traités et conventions et d'appuyer l'élaboration de projets de lois par les membres de la Commission nationale du droit international humanitaire, qui sont des experts issus de divers départements ministériels et des représentants de la société civile. UN وتعتزم مدغشقر حاليا التصديق على بضع معاهدات واتفاقيات ودعم إعداد مشاريع قوانين من قبل أعضاء اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي وهم خبراء فنيون من مختلف الوزارات أو من ممثلي المجتمع المدني.
    Il a, par exemple, suggéré que les parties nouvelles du texte des 16 documents de travail soient en gras pour en faciliter l'examen par les membres du Comité spécial. UN فقد اقترحت على سبيل المثال، أن يُكتب نص جديد في ورقات العمل البالغ عددها 16 بخط داكن لتسهيل استعراضها من قبل أعضاء اللجنة الخاصة.
    Ces mesures ont été prises en application des recommandations détaillées présentées par les membres du Comité et de la recommandation formulée par le Groupe d'experts concernant la désignation de trois nouvelles entités à l'issue des enquêtes qu'il avait menées. UN وأعقب ذلك إصدار توصيات واسعة من قبل أعضاء اللجنة والتوصية الصادرة عن الفريق لثلاثة تحديدات إضافية لكيانات انبثقت من التحقيقات التي أجراها.
    24. A propos du droit à la liberté de religion, consacré à l'article 18 du Pacte, Mme Evatt fait siennes les questions posées précédemment par les membres du Comité. UN ٤٢- وأعربت السيدة إيفات فيما يتعلق بحرية الدين المكرسة في المادة ٨١ من العهد، عن مشاركتها في اﻷسئلة التي طرحها من قبل أعضاء اللجنة.
    27. Prend note également des progrès accomplis dans l'augmentation du nombre de maisons des Nations Unies et de la méthode appliquée pour mettre en place et renforcer des locaux et services communs au niveau des pays, en particulier par les membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement, en collaboration avec d'autres organismes du système; UN 27 - يلاحظ أيضا التقدم المحرز في زيادة عدد بيوت الأمم المتحدة والنهج المتبع في إنشاء وتعزيز الأماكن والخدمات المشتركة على الصعيد القطري، لا سيما من قبل أعضاء اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بالتعاون مع مؤسسات المنظومة الأخرى؛
    Vice—Présidente du Comité des droits de mai 1995 à février 1997 l’enfant (élue par les membres du Comité) septembre 1991 à février 1993 UN أيار/مايــــو ٥٩٩١ الى نائبة رئيس لجنة حقوق الطفل )انتخبت من قبل أعضاء اللجنة( شباط/فبرايـــر ٧٩٩١؛ أيلـــول/سبتمبر ١٩٩١
    Celui-ci a tenu huit séances au cours desquelles il a examiné les listes des points à traiter qui lui avaient été présentées par les membres du Comité concernant les rapports initiaux de trois pays (Guinée, Saint-Kitts-et-Nevis et Tchad) et les deuxièmes rapports périodiques de deux pays (Honduras et Yémen). UN وعقد الفريق ثماني جلسات بحث فيها قوائم المسائل المعروضة أمامه من قبل أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالتقارير الأولية لثلاثة بلدان (تشاد، وسانت كيتس ونيفيس، وغينيا) والتقرير الدوري الثاني لكل من بلدين (هندوراس واليمن).
    J'ai le plaisir de vous informer que la demande que contenait cette lettre n'a soulevé aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission. UN ويسرني إبلاغكم أن الطلب الوارد في رسالتكم المذكورة أعلاه لم يلق أي اعتراض من قبل أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus