"من قبل الجمعية العامة في" - Traduction Arabe en Français

    • par l'Assemblée générale à
        
    • par l'Assemblée générale dans
        
    • par l'Assemblée générale le
        
    • par l'Assemblée générale en
        
    Examen des questions relatives aux pensions par l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session UN النظر في شؤون التقاعد من قبل الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين
    VI. MESURES À PRENDRE par l'Assemblée générale à SA UN اﻹجراء المطلوب اتخاذه من قبل الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين
    XI. MESURES À PRENDRE par l'Assemblée générale à SA UN حادي عشر - اﻹجراء المطلوب اتخاذه من قبل الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين
    6. La Conférence sera saisie du règlement intérieur provisoire approuvé par l'Assemblée générale dans sa décision 48/490. UN ٦ - سيكون معروضا على المؤتمر النظام الداخلي المؤقت المعتمد من قبل الجمعية العامة في مقررها ٤٨/٤٩٠.
    Cette proposition a été ensuite entérinée par l'Assemblée générale, dans sa résolution 56/508 du 27 juin. UN وتم اعتماد هذا الاقتراح في وقت لاحق من قبل الجمعية العامة في قرارها 56/508 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002.
    Les 18 juges ad litem ont été élus par l'Assemblée générale le 25 juin 2003. UN وقد انتخب القضاة المخصصون الثمانية عشر من قبل الجمعية العامة في 25 حزيران/يونيه 2003.
    VI. MESURES À PRENDRE par l'Assemblée générale à SA QUARANTE-NEUVIÈME SESSION UN سادسا - اﻹجراء المطلوب اتخاذه من قبل الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين
    Le projet de résolution est pratiquement le même que la résolution A/47/6 adoptée en 1992 par l'Assemblée générale à sa quarante-septième session, moyennant la mise à jour qui s'imposait. Il compte trois alinéas du préambule et six paragraphes du dispositif. UN مشروع القرار مماثل تقريبا للقرار ٤٧/٦ المعتمد في سنة ١٩٩٢ من قبل الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين، مع استكماله بالمعلومات الجديدة وهو مكون من ثلاث فقرات في الديباجة وست فقرات في المنطوق.
    4. Par sa décision 1994/222, le Conseil économique et social a présenté la candidature des États Membres suivants en vue de leur élection par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 1995 : UN ٤ - وفي المقرر ١٩٩٤/٢٢٢، رشح المجلس الاقتصادي والاجتماعي الدول اﻷعضاء التالية لانتخابها من قبل الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥:
    7. Se félicite de l'adoption par le Conseil des droits de l'homme, dans sa résolution 1/2 du 29 juin 2006, de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et recommande son adoption par l'Assemblée générale à sa soixante et unième session; UN 7- ترحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان بقراره 1/2 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2006 إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، وتوصي باعتماده من قبل الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    63. Le Groupe de travail a accueilli avec satisfaction l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones par le Conseil des droits de l'homme, dans sa résolution 2006/2, et engage à son adoption par l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN 63- رحب الفريق العامل باعتماد مجلس حقوق الإنسان، في قراره 2006/2، إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ويؤيد اعتماده من قبل الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Le Conseil a présenté la candidature de Monaco aux fins d'élection par l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2003. UN رشح المجلس موناكو لانتخابها من قبل الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    Après la deuxième phase de la restructuration du Secrétariat, approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/212 B, la responsabilité de ce sous-programme a été confiée au Département de la coordination des politiques et du développement durable. UN وبعد المرحلة الثانية لاعادة هيكلة اﻷمانة العامة، بصيغتها المعتمدة من قبل الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ باء، أنيطت المسؤولية المتعلقة بهذا البرنامج بادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    17. Mme TAMLYN (États-Unis d'Amérique) reconnaît l'importance du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, consacré dans la Charte des Nations Unies et réaffirmé par l'Assemblée générale dans sa résolution 49/148. UN ١٧ - السيدة تاملين )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إنها تعترف بأهمية حق الشعوب في تقرير المصير، مما ورد في ميثاق اﻷمم المتحدة وتكرر من قبل الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٤٨.
    La délégation du Myanmar insiste sur le fait que c'est le plan à moyen terme révisé pour la période 2004-2005, tel qu'il a été adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 57/282, qui doit guider l'élaboration du projet de budget-programme pour 2004-2005. UN 85 - ووفد ميانمار يصر على أن الخطة المتوسطة الأجل المنقحة للفترة 2004-2005، بصيغتها المعتمدة من قبل الجمعية العامة في قرارها 57/282، هي التي ينبغي لها أن توجه عملية وضع الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    L'Agenda pour le développement, adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 51/240 du 20 juin 1997, servira également de cadre de référence et donnera des orientations au Département dans l'action menée pour promouvoir la coopération internationale en faveur du développement. UN كما سيكون برنامـــج التنمية، المعتمد من قبل الجمعية العامة في قرارها ١٥/٠٤٢ المؤرخ ٠٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١، بمثابة إطار مرجعي عريض ومبادئ توجيهية في مجال السياسات العامة المتعلقة باﻷنشطة التي تضطلع بها اﻹدارة دعما للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    La Tunisie exprime sa grande fierté suite à l'appui unanime des États Membres à cette initiative et à son adoption par l'Assemblée générale dans la résolution 64/134. La Tunisie s'enorgueillit également du fait que le Secrétaire général a personnellement présidé au démarrage des festivités marquant l'Année internationale de la jeunesse le 12 août 2010, au Siège de l'ONU, en présence de centaines de représentants des jeunes du monde. UN وتعرب تونس عن عظيم اعتزازها بإجماع الدول الأعضاء على تأييد هذه المبادرة واعتمادها من قبل الجمعية العامة في دورتها السابقة وإشراف السيد الأمين العام شخصيا على انطلاق فعاليات السنة الدولية لشباب يوم 12 آب/أغسطس 2010 بمقر المنتظم الأممي بحضور المئات من ممثلي شباب العالم.
    La modification proposée a été approuvée à la huitième réunion des États parties à la Convention (22 mai 1995) et par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/202 (22 décembre 1995). UN وتمت الموافقة على التعديل المقترح في الاجتماع الثامن للدول الأطراف في الاتفاقية (22 أيار/مايو 1995) وكذلك من قبل الجمعية العامة في قرارها 50/202 (22 كانون الأول/ديسمبر 1995).
    Les 18 juges ad litem ont été élus par l'Assemblée générale le 25 juin 2003. UN وقد انتخب القضاة المخصصون الـ 18 من قبل الجمعية العامة في 25 حزيران/ يونيه 2003.
    Les 18 juges ad litem ont été élus par l'Assemblée générale le 25 juin 2003. UN وقد انتخب القضاة المخصصون الثمانية عشر من قبل الجمعية العامة في 25 حزيران/ يونيه 2003.
    La Déclaration ayant été élaborée, puis adoptée par l'Assemblée générale le 13 septembre 2007, il a été mis fin aux activités du groupe de travail de la Commission des droits de l'homme chargé d'élaborer un projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وباختتام العمل بشأن الإعلان واعتماده من قبل الجمعية العامة في 13 أيلول/سبتمبر 2007، تم إنهاء الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان والمكلف بوضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Élaboration d'une proposition tendant à améliorer la gestion de la performance, qui doit être examinée par l'Assemblée générale en 2014. UN وضع اقتراح بتعزيز إدارة الأداء، على أن يتم استعراضه من قبل الجمعية العامة في عام 2014 التعلم والتطوير الوظيفي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus