"من قبل المجتمع المدني" - Traduction Arabe en Français

    • par la société civile
        
    Les actions menées par la société civile : UN الإجراءات المتخذة من قبل المجتمع المدني:
    Mise en œuvre des recommandations par la société civile et les organisations non gouvernementales UN رابعا - تنفيذ التوصيات من قبل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    Des efforts considérables devaient être faits, en particulier par la société civile, pour comprendre, accepter et diffuser une culture de concurrence qui était la condition sine qua non du bon fonctionnement des marchés. UN فالأمر يتطلب جهوداً كبيرة تبذل من قبل المجتمع المدني خاصة لفهم وقبول ونشر الثقافة المتعلقة بالمنافسة والتي هي شرط لازم ولا غنى عنه لتؤدي الأسواق مهامها على النحو السليم.
    L'État partie devrait accélérer l'adoption d'un plan national complet relatif aux droits de l'homme et veiller à ce qu'il réponde de manière adéquate et efficace aux problèmes soulevés par la société civile, le Comité lui-même et d'autres mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN ينبغي للدولة الطرف التعجيل باعتماد خطة وطنية شاملة لحقوق الإنسان وضمان أن تتناول هذه الخطة على نحو واف وفعال القضايا المثارة من قبل المجتمع المدني واللجنة نفسها والآليات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان.
    Les actions menées par la société civile UN الإجراءات المتخذة من قبل المجتمع المدني
    L'État partie devrait accélérer l'adoption d'un plan national complet relatif aux droits de l'homme et veiller à ce que ce plan réponde de manière adéquate et efficace aux problèmes soulevés par la société civile, le Comité lui-même et d'autres mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN ينبغي للدولة الطرف التعجيل باعتماد خطة وطنية شاملة لحقوق الإنسان وضمان أن تتناول هذه الخطة على نحو واف وفعال القضايا المثارة من قبل المجتمع المدني واللجنة نفسها والآليات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان.
    Aux termes du Pacte, les neuf membres du Conseil électoral provisoire seront nommés conformément à l'accord de 2002, conclu avec l'appui de l'OEA, qui disposait que les membres seraient nommés par la société civile, les groupes politiques et le gouvernement. UN ووفقا للاتفاق، يُعين أعضاء المجلس التسعة على منوال اتفاق عام 2002 السابق الذي تم التوصل إليه بدعم من منظمة الدول الأمريكية والذي نص على تعيين أعضائه من قبل المجتمع المدني والأحزاب السياسية والحكومة.
    La mise en œuvre de la législation révisée sur la réinscription des ONG est examinée par la société civile russe, y compris par la Chambre publique de la Fédération russe, aussi bien que par des ONG étrangères et des agences internationales. UN وأضاف قائلا إن تنفيذ التشريع المنقح المتعلق بإعادة تسجيل المنظمات غير الحكومية يجري بحثه من قبل المجتمع المدني الروسي، بما فيه المجلس العام للاتحاد الروسي، فضلا عن المنظمات الأجنبية غير الحكومية والوكالات الدولية.
    121. Les ONG sud-africaines ont effectué le gros du travail d'instruction civique et d'éducation des électeurs et ont élaboré la notion de surveillance des élections par la société civile. UN ١٢١ - اضطلعت المنظمات غير الحكومية الجنوب افريقية بمعظم عمليات التثقيف المدني وتثقيف الناخبين، واستنبطت مفهوم رصد الانتخابات من قبل المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus