Évaluations de l'apprentissage et des cours par les participants aux formations. | UN | :: تقييمات التعلّم والدورات التدريبية من قبل المشاركين فيها. |
Évaluations de l'apprentissage et des cours par les participants aux formations. | UN | :: تقييمات التعلّم والدورات التدريبية من قبل المشاركين فيها. |
En outre, le Conseil a consacré une place importante, dans ses travaux, à l'application des recommandations relatives à la gouvernance internationale de l'environnement qui ont été approuvées par les participants au Sommet de Johannesburg. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المجلس قد كرس مكانة كبيرة في أعماله لتطبيق التوصيات المتعلقة بإدارة شؤون البيئة على الصعيد الدولي، مما سبقت الموافقة عليه من قبل المشاركين في مؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
Il est présenté tel qu'approuvé par les participants au processus consultatif engagé à l'initiative des pays sans avoir fait l'objet d'une révision par les services d'édition. | UN | هذا، وتُعرض الوثيقة الختامية على النحو المتفق عليه من قبل المشاركين في العملية التشاورية القُطرية، دون إجراء تحرير رسمي لها. |
34. Rédigée pendant les débats organisés dans le cadre de l'Atelier, la résolution ci-après a été approuvée à l'unanimité par les participants. | UN | 34- صيغ القرار التالي خلال المداولات التي جرت في حلقة العمل واعتُمِد بالإجماع من قبل المشاركين. |
Le Secrétariat a encouragé les chercheurs de pays en développement à donner des cours et ceux-ci ont été particulièrement bien accueillis par les participants, dans la mesure où ils mettaient en lumière les difficultés rencontrées par d'autres pays en développement. | UN | وشجعت الأمانة العامة الدورات الدراسية التي قدمها باحثون من البلدان النامية، وحظيت هذه الدورات بالترحيب بوجه خاص من قبل المشاركين لكونها تسلط الضوء على القضايا التي تواجهها البلدان النامية الأخرى. |
131. L'entité opérationnelle désignée, [sélectionnée engagée par les participants au projet] [mandatée par le Conseil exécutif], qui effectue la vérification : | UN | 131- يقوم الكيان التشغيلي المعين ، [المختار المتعاقد معه من قبل المشاركين في المشروع] [المعين من قبل المجلس التنفيذي] ، الذي يضطلع بمهمة التحقق ، بما يلي : |
d) Le Président du Conseil, au cours des consultations avec les membres du Conseil, rendra compte des vues exprimées par les participants à chaque réunion tenue avec des pays qui fournissent ou sont susceptibles de fournir des contingents; | UN | " )د( يقوم رئيس المجلس، أثناء المشاورات غير الرسمية مع أعضاء المجلس، بإبلاغ اﻵراء المعرب عنها من قبل المشاركين في كل اجتماع مع البلدان المساهمة أو التي يحتمل أن تساهم بقوات؛ |
d) Le Président du Conseil, au cours des consultations avec les membres du Conseil, rendra compte des vues exprimées par les participants à chaque réunion tenue avec des pays qui fournissent ou sont susceptibles de fournir des contingents; | UN | " )د( يقوم رئيس المجلس، أثناء المشاورات غير الرسمية مع أعضاء المجلس، بإبلاغ اﻵراء المعرب عنها من قبل المشاركين في كل اجتماع مع البلدان المساهمة أو التي يحتمل أن تساهم بقوات؛ |
Chaque atelier ou réunion organisé par la Division de statistique est évalué par les participants dès la fin de la manifestation, et à nouveau quatre mois plus tard. | UN | 13 - تُقيَّم كل حلقة عمل أو اجتماع تنفذه شعبة الإحصاءات من قبل المشاركين في المناسبة عند اختتامها مباشرة وتقيَّم مرة أخرى بعد أربعة أشهر من انتهائها. |
a) Élaboration d'un descriptif par les participants à l'activité d'application conjointe; | UN | (أ) وضع وثيقة تصميم من قبل المشاركين في نشاط التنفيذ المشترك؛ |
e) Surveillance des réductions et des absorptions d'émissions réalisées par les participants dans le cadre de l'activité d'application conjointe; | UN | (ﻫ) رصد عمليات خفض الانبعاثات وإزالتها من قبل المشاركين في نشاط التنفيذ المشترك؛ |
Le Canada accueille avec satisfaction l'adoption, en mai 2008, par les participants au processus d'Oslo, de la nouvelle Convention sur les armes à sous-munitions. | UN | وترحب كندا باعتماد الاتفاقية الجديدة بشأن الذخائر العنقودية من قبل المشاركين في عملية أوسلو في أيار/مايو 2008 وتشيد بالبلدان المضيفة على قيادتها خلال المفاوضات. |
C'est ce qui a été confirmé tout dernièrement par les participants à la Conférence ministérielle sur le soutien de la communauté internationale aux forces armées libanaises, qui a été organisée le 17 juin 2014 à Rome par le Gouvernement italien dans le cadre du Groupe international de soutien au Liban. | UN | ولقد تأكد ذلك مؤخراً من قبل المشاركين في المؤتمر الوزاري الدولي المعني بتقديم الدعم للقوات المسلحة اللبنانية، الذي استضافته حكومة ايطاليا، وانعقد في روما في 17 حزيران/يونيه 014 في اطار مجموعة الدعم الدولية للبنان. |
Le groupe de gestion à thème a établi un rapport sur ses activités pour examen par les participants à la troisième réunion du Groupe de travail intergouvernemental sur un plan stratégique intergouvernemental, qui a eu lieu à Bali du 2 au 4 décembre 2004 (UNEP/IEG/IGSP/3/INF/5). | UN | وأعد فريق إدارة القضايا تقريراً بشأن أنشطته لبحثه من قبل المشاركين في الاجتماع الثالث للفريق العامل الحكومي الدولي المعني بوضع خطة إستراتيجية حكومية دولية، والذي عقد في بالي من 2 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2004 (UNEP/IEG/IGSP/3/INF/5). |
b) Bilan positif fait par les participants aux sessions, séminaires et ateliers quant à la qualité du dialogue et des échanges de données d'expérience, établi sur la base d'enquêtes systématiques auprès des participants. | UN | (ب) إجراء تقييم إيجابي من قبل المشاركين في الدورات والحلقات الدراسية وحلقات العمل المتعلقة بالحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات التي تم التحقق منها بالمسوحات المنتظمة للمشاركين |
38. Un participant a estimé que les expressions information, prescriptions en matière d'information, information sur la gouvernance d'entreprise, information pour la gouvernance d'entreprise et information en matière de gouvernance d'entreprise étaient utilisées de manière interchangeable par les participants et dans les études de cas. | UN | 38- وأوضح عضو أن مصطلحات " كشف البيانات " و " متطلب كشف البيانات " وكشف البيانات المتعلقة بإدارة الشركات و " كشف البيانات لإدارة الشركات " و " كشف البيانات في إدارة الشركات " يستخدم بعضها بدل بعض من قبل المشاركين في الدورة كما هو الشأن في الوثائق المتعلقة بدراسات الحالة. |
d) Le Président du Conseil, au cours des consultations officieuses avec les membres du Conseil, rendra compte des vues exprimées par les participants à chaque réunion tenue avec des pays qui fournissent ou sont susceptibles de fournir des contingents; | UN | )د( يقوم رئيس المجلس، أثناء المشاورات غير الرسمية ﻷعضاء المجلس، بإبلاغ اﻵراء المعرب عنها من قبل المشاركين في كل اجتماع مع البلدان المساهمة أو التي يحتمل أن تساهم بقوات؛ |
Option 2 : La période de comptabilisation est la plus courte des périodes ciaprès : a) durée de vie opérationnelle du projet; b) [x] ans; et c) période proposée par les participants au projet2. | UN | الخيار 2: تكون فترة تسجيل أرصدة الانبعاثات الفترة الأقصر ضمن: (أ) فترة تشغيل المشروع؛ و(ب) [س] سنوات؛ و(ج) الفترة المقترحة من قبل المشاركين في المشروع(2). |
74. La période de comptabilisation à retenir pour un projet correspond à la période de validité du niveau de référence validé définie comme la plus courte des périodes ci-après : a) durée de vie opérationnelle du projet; b) [x] ans; et c) période proposée par les participants au projet. | UN | 74- إن فترة قيد أرصدة الانبعاثات الخاصة بمشروع ما هي فترة سريان خط الأساس المعرفة بوصفها الفترة الأقصر ضمن (أ) العمر التشغيلي للمشروع؛ (ب) [س] سنوات؛ (ج) الفترة المقترحة من قبل المشاركين في المشروع. |