"من قبل جنود" - Traduction Arabe en Français

    • par des soldats
        
    • par les soldats
        
    • par des militaires
        
    • des soldats de
        
    Il a également reçu des informations faisant état de viols collectifs par des soldats de l'armée, bien que les chiffres fournis varient selon les sources. UN كما استلم المقرر الخاص تقارير عن حالات اغتصاب جماعي من قبل جنود الجيش، على الرغم من أن الأعداد المقدمة تختلف حسب المصدر.
    Un médecin, membre de l'équipe, a été insulté et menacé par des soldats des Forces de défense israéliennes en fonction au poste de contrôle. UN وقد تعرض موظف طبي من أفراد الفريق للشتائم والتهديد من قبل جنود جيش الدفاع الإسرائيلي العاملين في نقطة التفتيش.
    Dans un cas, une jeune fille de 14 ans s'est suicidée après avoir été violée par des soldats serbes. UN وفي إحدى من هذه الحالات انتحرت فتاة في الرابعة عشرة من عمرها بعد اغتصابها من قبل جنود من الصرب.
    Cellesci étaient menées par les Djandjawids, par les soldats du Gouvernement soudanais, ou par les deux. UN وكانت الهجمات البرية هذه تُشن إما من قبل جماعة الجنجويد أو من قبل جنود الحكومة السودانية أو كلا الفريقين معاً.
    Disparition forcée de Buhendwa Mshagalusha suite à son arrestation par des militaires du RCD. UN الاختفاء القسري لبوهندوا مشانغالوشا بعد اعتقاله من قبل جنود التجمّع الكونغولي من أجل الديمقراطية.
    Dans un cas, une jeune fille de 14 ans s'est suicidée après avoir été violée par des soldats serbes. UN وفي إحدى من هذه الحالات انتحرت فتاة في الرابعة عشرة من عمرها بعد اغتصابها من قبل جنود من الصرب.
    Des cas de viols commis par des soldats des Forces nationales de défense éthiopiennes ont aussi été signalés. UN وأبلغ أيضا عن حالات اغتصاب من قبل جنود قوات الدفاع الوطني الإثيوبية أيضا.
    La Rapporteure spéciale a reçu des informations indiquant que des civils, y compris des enfants, auraient été abattus dans leur maison ou dans leur véhicule par des soldats américains au cours d'opérations de routine. UN ووفقا للمعلومات الواردة، ذكرت التقارير أنه أطلق الرصاص على المدنيين، بما في ذلك الأطفال، داخل منازلهم أو في مركباتهم من قبل جنود الولايات المتحدة في أثناء عملياتهم اليومية.
    J'ai rencontré des enfants qui ont survécu au génocide au Rwanda et j'ai appris que des femmes étaient violées par des soldats séropositifs. UN والتقيت بأطفال كتب لهم البقاء بعد الإبادة الجماعية في رواندا وسمعت عن نسوة استُهدفن للاغتصاب من قبل جنود مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Au cours du même incident, deux mineurs ont été détenus par les soldats pendant deux heures dans une tente située entre le village et l'avant-poste d'Esh Kodesh et ils ont été frappés et insultés par des soldats et des colons. UN وخلال الحادث نفسه، احتجز الجيش قاصرَين لمدة ساعتين في خيمة واقعة بين القرية وبؤرة إيش خوديش الاستيطانية، تعرضا خلالها للضرب والسب من قبل جنود جيش الدفاع الإسرائيلي والمستوطنين.
    Parmi les accusations d'exactions contre la population dans l'ensemble de l'État de Kachin, on a signalé le cas de 18 femmes et filles qui ont fait l'objet d'un viol collectif par des soldats de l'armée de terre et dont quatre ont par la suite été tuées. UN وتشمل الانتهاكات المزعومة ضد السكان المدنيين في جميع أنحاء ولاية كاشين تعرض 18 امرأة وفتاة للاغتصاب الجماعي من قبل جنود الجيش، وقتل أربع من هؤلاء الضحايا لاحقاً.
    Kiseljak 3/9/93. Le nouveau chef du Bureau du HCR ainsi qu'un autre fonctionnaire international et deux fonctionnaires locaux ont été arrêtés par des soldats armés à la sortie de Kiseljak. UN ٣/٩/٩٣ - أوقف رئيس مكتب المفوضية الذي وصل حديثا مع موظف دولي اخر واثنين من الموظفين المحليين من قبل جنود مسلحين بالقرب من كيسلياك.
    Deux femmes musulmanes qui ont pu s'enfuir du village de Stupni Do le 23 octobre 1993 ont affirmé qu'elles avaient été violées par des soldats du HVO qui avaient massacré les autres villageois. UN وزعمت سيدتان مسلمتان هربتا من قرية ستوبني دو في ٣٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١ أنهما اغتصبتا من قبل جنود كروات بوسنيين قاموا بذبح القرويين اﻵخرين.
    Dans l'État de l'Équatoria central, le 16 décembre 2013, trois filles de moins de 18 ans ont été victimes d'un viol collectif commis par des soldats de l'APLS qui étaient entrés par effraction dans leur domicile, où elles se trouvaient seules. UN ٤٣ - وفي ولاية وسط الاستوائية، في 16 كانون الأول/ديسمبر 2013، اغتصبت ثلاث فتيات دون سن 18 سنة اغتصابا جماعيا من قبل جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان عندما اقتحموا منزلهن فوجدوهن فيه وحدهن.
    Homicide commis par des soldats d'une assemblée locale UN قتل من قبل جنود المجلس المحلي
    Homicide commis par des soldats d'une assemblée locale UN قتل من قبل جنود المجلس المحلي
    322. Cette zone demeure gérée exclusivement par des soldats des FARDC issus du CNDP sous le commandement de Zimurinda, comme le Groupe a pu le constater au cours de son séjour à Bwiza. UN 322 - ولا تزال المنطقة تدار حصريا من قبل جنود القوات المسلحة الذين كانوا ينضوون سابقا في المؤتمر الوطني بقيادة زيموريندا، وهو الأمر الذي شاهده الفريق خلال زيارته إلى بويزا.
    À Mambasa, il l'a emmenée dans une ferme où elle a retrouvé sept autres filles, dont elle en connaissait déjà plusieurs, qui avaient toutes été enlevées pour être violées par les soldats de l'APC. UN وفي مامبسا أخذها إلى مزرعة التقت فيها بسبع فتيات أخريات، كانت تعرف بعضا منهن، اختطفن جميعا بغية الاعتداء عليهن جنسيا من قبل جنود الجيش الشعبي الكونغولي.
    Le même mois, un convoi ferroviaire des Nations Unies chargé de 1 480 tonnes de secours a été pillé quatre fois par des militaires et des civils entre Meiram et Awiel et la quasi-totalité du chargement a été volé. UN وخلال الشهر ذاته، جرى نهب قافلة قطارية تابعة لﻷمم المتحدة تحمل ٤٨٠ ١ طنا من المؤن الغوثية أربع مرات من قبل جنود ومدنيين في المنطقة الواقعة بين ميرام وأويل وسرقت كل البضاعة تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus