"من قبيل الملاريا" - Traduction Arabe en Français

    • comme le paludisme
        
    • telles que le paludisme
        
    • tels que le paludisme
        
    Nous sommes affligés par des maladies endémiques comme le paludisme, qui affaiblissent et tuent gratuitement notre population. UN فنحن منكوبون بأمراض متوطنة من قبيل الملاريا التي توهن صحة سكاننا وتجعلهم يموتون ميتة رخيصة.
    Les plaies endémiques comme le paludisme, la tuberculose et autres tout aussi meurtrières n'ont toujours pas été vaincues. UN ولـم يتم التغلب على أمراض طال أمدها من قبيل الملاريا والسل وأمراض أخرى تسبب نفس القدر من الفتـك.
    Des données empiriques indiquent que la hausse des températures sur les hauts plateaux africains favorise la propagation de maladies comme le paludisme. UN وهناك دليل متواتِر على أن ارتفاع درجات الحرارة في الأراضي الأفريقية المرتفعة يساعد على تفشي أمراض من قبيل الملاريا.
    Pendant la saison des pluies, les activités destinées à prévenir les épidémies de maladies à vecteur telles que le paludisme et la fièvre jaune ont par ailleurs été intensifiées. UN وخلال فصل الأمطار، جرى أيضاً تعزيز أنشطة مراقبة تفشي الأمراض المنقولة من قبيل الملاريا والحمى الصفراء.
    Le réchauffement planétaire accroît l'incidence des maladies sensibles au climat, telles que le paludisme. UN ويزيد الاحترار العالمي من الأمراض الحساسة للمناخ، من قبيل الملاريا.
    D'après des projections de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), les traumatismes dus aux accidents de la circulation pourraient devenir la troisième cause de décès et d'incapacité à l'horizon 2020, avant d'autres problèmes de santé tels que le paludisme, la tuberculose et le VIH/sida. UN ويستفاد من توقعات منظمة الصحة العالمية أنه بحلول عام 2020 ستحتل الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق المرتبة الثالثة من بين الأسباب المؤدية إلى الوفاة والإعاقة، مما يجعلها في مقدمة المشاكل الصحية الأخرى من قبيل الملاريا وداء السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Cinq réfugiés ont péri, 20 000 se sont retrouvés sans abri et 102 000 au total ont été affectés par ces inondations, qui ont également entraîné une recrudescence de certaines maladies, comme le paludisme et la diarrhée, et des problèmes de malnutrition. UN وقد أودت الفيضانات بحياة خمسة لاجئين، ودمرت أماكن إيواء أكثر من 000 20 شخص، وتضرر منها ما مجموعه 000 102 لاجئ. ونتيجة لذلك، زادت المشاكل الصحية والغذائية، من قبيل الملاريا والإسهال وسوء التغذية.
    Ces inondations ont également contribué à des épidémies de maladies comme le paludisme ou des formes aiguës de diarrhée aqueuse. UN وساهمت الفيضانات أيضا في انتشار أمراض من قبيل الملاريا والإسهال المائي الحاد.
    Des maladies comme le paludisme, la maladie du sommeil, la filariose lymphatique, la fièvre jaune, la dengue, la dengue hémorragique et l'onchocercose, liées aux conditions climatiques et écologiques de l'Afrique, maintiennent la production à un faible niveau. UN وما زالت أمراض من قبيل الملاريا ومرض النوم وداء الخيطيات الليمفاوية والحمى الصفراء وداء أبو الركب وحمى الضنك وداء عمى الأنهار ذات الصلة بموقع أفريقيا المناخي والإيكولوجي تجعل الإنتاج منخفضا.
    Le problème de l'infection au VIH/sida d'un bébé par sa mère doit être résolu, ainsi que les risques liés à d'autres maladies comme le paludisme. UN ولا بد من التصدي لمسألة انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى النساء وأطفالهن الرضع كما ينبغي التصدي للأخطار المصاحبة لأمراض أخرى من قبيل الملاريا.
    Nous devons éliminer les maladies mortelles, comme le paludisme et le VIH, qui touchent de larges portions défavorisées de nos sociétés. UN نحن بحاجة للقضاء على الأمراض القاتلة من قبيل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية، التي تؤثر على قطاع كبير من مجتمعاتنا المحرومة.
    Des systèmes d'assainissement qui sont médiocres et déficients compromettent la qualité de l'eau et l'alimentation en eau, au préjudice de la santé infantile et maternelle, et aggravent les risques de décès liés aux maladies évitables comme le paludisme et la diarrhée. UN فسوء الصرف الصحي وقصوره يؤثران تأثيرا سلبيا على نوعية المياه والإمداد بها، مع ما يرتبط بذلك من آثار سلبية على صحة الطفل والأم، ويسببان وفيات من جراء أمراض يمكن الوقاية منها من قبيل الملاريا والإسهال.
    Nous avons fait une priorité de la lutte contre les épidémies tropicales comme le paludisme et les autres maladies à vecteur, mais nous devons désormais accorder l'attention voulue aux formes de maladies non transmissibles qui continuent de mettre gravement à l'épreuve nos secteurs médicaux. UN وبينما ينصب تركيزنا على مكافحة الأوبئة المدارية، من قبيل الملاريا والأمراض المنقولة الأخرى، علينا الآن إيلاء قدر كاف من الاهتمام للأمراض السارية التي تشكل تحديا كبيرا للقطاعات الصحية لدينا.
    La maladie et la misère, quant à elles, sont liées à la dégradation de l'environnement; les changements climatiques accentuent les risques de propagation des maladies infectieuses comme le paludisme et la dengue. UN كما أن المرض والفقر بدورهما يرتبطان بتدهور البيئة؛ ويؤدي تغير المناخ إلى تفاقم حدوث الأمراض المعدية من قبيل الملاريا وحمى الدنك.
    La pollution de l'environnement accentue les effets des maladies traditionnelles, telles que le paludisme, la tuberculose et les affections aiguës des voies respiratoires, et cause des dommages irréversibles au développement physique et mental de l'enfant. UN ويفاقم التلوث البيئي من آثار اﻷمراض التقليدية، من قبيل الملاريا ومرض السل وإصابات الجهاز التنفسي الحادة، ويصيب النمو البدني والعقلي لﻷطفال بضرر لا سبيل ﻹصلاحه.
    Les changements climatiques augmentent la fréquence et l'intensité des catastrophes naturelles et modifient la structure de morbidité de maladies telles que le paludisme et la fièvre de dengue. UN ويؤدي تغير المناخ إلى زيادة تواتر وكثافة الأخطار الطبيعية وإلى تغيير أنماط الاعتلال الخاصة بأمراض من قبيل الملاريا وحمى الضنك.
    Simultanément, les puits n'ont pas été traités au chlore, ce qui contribue à l'insalubrité et exacerbe la vulnérabilité aux maladies telles que le paludisme, la diarrhée et la tuberculose. UN ولم يتم في غضون ذلك إضافة مادة الكلور إلى الآبار، مما أسهم في تدهور حالة الصرف الصحي وتفاقم الإصابات بأمراض من قبيل الملاريا والإسهال والدرن.
    En effet, pour lutter contre la propagation de maladies telles que le paludisme et la tuberculose, il faut à la fois fournir un traitement adéquat et prendre des mesures préventives afin d'éviter toute infection; le Programme d'action peut être utilement appliqué à de telles fins. UN وللحد من انتشار الأمراض من قبيل الملاريا والسل، تدعو الحاجة إلى إتاحة العلاج المناسب وتنفيذ التدابير الوقائية لتفادي العدوى، علما بأن تنفيذ برنامج العمل من شأنه الإسهام في تحقيق هذه الأهداف.
    Des efforts internationaux plus importants sont nécessaires pour aider les pays en développement à améliorer leur système national de santé et pour lutter contre des maladies qui apparaissent ou réapparaissent, telles que le paludisme, la tuberculose et le sida. UN وثمة حاجة إلى تزايد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية على تحسين سياساتها الوطنية المتعلقة بالصحة، وعلى مكافحة اﻷمراض الناشئة والتي تنشأ من جديد من قبيل الملاريا والسل ومرض اﻹيدز.
    Des environnements plus chauds ainsi que des modifications des températures et de la pluviométrie exposeront de nombreuses sous-régions telles que le Sahel, l'Afrique australe et l'Afrique de l'Est à une recrudescence et à une augmentation de la gravité des maladies transmises par vecteur telles que le paludisme, le choléra, la fièvre jaune, la méningite, la trypanosomiase et la fièvre de la vallée du Rift. UN وسيتعرض العديد من المناطق دون الإقليمية مثل الساحل والجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا بفعل زيادة الحرارة في بيئاتها وكذا تغير درجات الحرارة وأنماط هطول الأمطار إلى زيادة تفشي وشدة الأمراض المنقولة من قبيل الملاريا والكوليرا والحمى الصفراء والتهاب السحايا وداء المثقبيات وحمى الوادي المتصدع.
    D'après les prévisions de l'Organisation mondiale de la santé, les accidents de la circulation pourraient devenir la troisième cause de décès et d'incapacité d'ici à 2020, avant d'autres problèmes de santé tels que le paludisme et le VIH/sida. UN وتثير قلقا خطيرا إسقاطات منظمة الصحة العالمية التي توحي بأن الإصابات من جراء حوادث السير على الطرقات سوف تحتل بحلول العام 2020 المرتبة الثالثة بين الأسباب المؤدية إلى الوفاة والإعاقة، بحيث تسبق مشاكل صحية أخرى من قبيل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus