"من قدرة المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • la capacité du Conseil
        
    La responsabilité principale du Conseil en matière de prévention des conflits et de maintien de la paix et de la sécurité internationales est fondamentale, et rien ne doit être fait pour diminuer la capacité du Conseil à assumer ses responsabilités de manière efficace. UN إن المسؤولية الرئيسية المعهودة إلى المجلس عن منع المنازعات وحفظ السلم واﻷمن الدوليين تعتبر أساسية، ولا ينبغي القيام بشيء يحد من قدرة المجلس على الاضطلاع بمسؤولياته بشكل فعال.
    Plus récemment, compte tenu du caractère délicat des questions examinées, il a été difficile de parvenir à des conclusions officielles à l'issue du débat, ce qui a limité la capacité du Conseil de jouer son rôle de guide et de coordonnateur. UN ولقد تعذر مؤخرا التوصل إلى تحديد محصلة رسمية لهذا الجزء نظرا للطبيعة الحساسة للمسائل موضوع المناقشة. وأدى ذلك إلى الحد من قدرة المجلس على توجيه هذه الأنشطة وتنسيقها.
    − Ne pas diminuer la capacité du Conseil de répondre à des situations urgentes en matière de droits de l'homme; UN - ألا ينال من قدرة المجلس على الاستجابة لحالات حقوق الإنسان الملحة؛
    Les rivalités entre milices ont conduit à un certain nombre d'incidents violents, tandis que l'absence de contrôle centralisé limite la capacité du Conseil national de transition d'assurer le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme et de garantir l'application équitable de la loi. UN وأدى التناور بين الميليشيات المتنافسة إلى وقوع عدد من حوادث العنف، في الوقت الذي يحد فيه عدم وجود ضوابط مركزية من قدرة المجلس على إنفاذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان والإجراءات القانونية الواجبة.
    L'Égypte a confiance dans la capacité du Conseil national de transition à représenter convenablement le peuple libyen à l'Assemblée générale et dans d'autres instances internationales. UN ونحن في مصر واثقون من قدرة المجلس الوطني الانتقالي على تمثيل الشعب الليبـي كما ينبغي في الجمعية العامة وفي غيرها من المحافل الدولية.
    Ma délégation partage l'opinion qu'un accroissement limité du nombre des membres du Conseil n'aura pas pour effet de gêner son efficacité ou de la limiter. Au contraire, il améliorera plutôt la capacité du Conseil de réagir rapidement aux menaces, aux défis et aux violations de la paix et de la sécurité internationales. UN إن وفد بلادي يؤيد الرأي القائل بأن الزيادة المحدودة في عضوية مجلس اﻷمن لن تعوق كفاءته أو تؤثر عليها بل إنها تزيد من قدرة المجلس علــــى الاستجابة السريعة للتهديدات والتحديات والانتهاكات التي تمس السلم واﻷمن الدوليين.
    améliorations qu'il sera possible de réaliser, les réformes introduites en application de la résolution 45/264 de l'Assemblée générale, en date du 13 mai 1991, ont accru la capacité du Conseil de s'acquitter de son mandat et les réformes supplémentaires envisagées dans le document A/47/L.58/Rev.1 sont bien engagées. UN وبصرف النظر عما يمكن تحقيقه من تحسينات أخرى، فقد ضاعفت الاصلاحات المدخلة طبقا لقرار الجمعيــة العامة ٤٥/٢٦٤ المؤرخ ١٣ أيار/مايو ١٩٩١، من قدرة المجلس على الاضطلاع بولايته. وقال إنه لا يسعه سوى أن يصف الاصلاحات الاضافية الواردة في الوثيقة A/47/L.58/Rev.1، بأنها في محلها.
    Comme le Conseil de sécurité est l'instrument principal de la communauté internationale en matière de sécurité collective, je dois souligner que toute réforme doit être le fruit d'un consensus mondial soumis à ratification et qu'elle ne devra en aucun cas diminuer la capacité du Conseil à agir promptement et efficacement pour maintenir la paix et la sécurité internationales. UN وحيث أن مجلس اﻷمن هو اﻷداة الرئيسية للمجتمع الدولي في مجال اﻷمن الجماعي، لا بد أن أؤكد هنا أن أي إصلاح ينبغي أن يكون ثمرة توافق آراء عالمي يمكن إقراره، وينبــغي ألا يقلل بأي حـال من قدرة المجلس على العمل الفـوري الفعال من أجل الحفـاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    Pris ensemble, ces différents éléments de l'examen ministériel annuel ont renforcé la capacité du Conseil économique et social d'assurer la cohérence thématique du suivi des conférences. UN 34 - وهذه العناصر المختلفة للاستعراض الوزاري السنوي تعزز في مجموعها من قدرة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على توفير الاتساق المواضيعي لمتابعة المؤتمرات.
    Enfin, sur cette question des réformes, nous tenons à indiquer que nous sommes favorables à ce que le Conseil continue à tenir au moins trois sessions ordinaires par an, car réduire le nombre actuel des sessions limiterait la capacité du Conseil à traiter des problèmes de droits de l'homme dès leur apparition. UN أخيراً، بالنسبة إلى مسألة الإصلاح، نود أن نشدد على دعمنا للإبقاء أقله على ثلاث دورات عادية لعمل المجلس طوال العام، لأن من شأن تقليل العدد الحالي للدورات أن يحد من قدرة المجلس على الاستجابة لمسائل حقوق الإنسان حالما تظهر.
    j) Ne pas diminuer la capacité du Conseil de répondre à des situations urgentes en matière de droits de l'homme; UN (ي) ألا ينال من قدرة المجلس على الاستجابة للأوضاع العاجلة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    j) Ne pas diminuer la capacité du Conseil de répondre à des situations urgentes en matière de droits de l'homme; UN (ي) ألا ينال من قدرة المجلس على الاستجابة للأوضاع العاجلة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    j) Ne pas diminuer la capacité du Conseil de répondre à des situations urgentes en matière de droits de l'homme; UN (ي) ألا ينال من قدرة المجلس على الاستجابة للأوضاع العاجلة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    j) Ne pas diminuer la capacité du Conseil de répondre à des situations urgentes en matière de droits de l'homme; UN (ي) ألا ينال من قدرة المجلس على الاستجابة للأوضاع العاجلة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Bien que rien ne doive être fait pour réduire la capacité du Conseil de s'acquitter avec efficacité de sa responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, il est évident que les questions de paix et de sécurité sont étroitement liées avec des questions qui dépendent du mandat de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et des autres organismes consacrés au développement. UN ومع أنه لا ينبغي عمل شيء قد يكون من شأنه الحد من قدرة المجلس على الاضطلاع الفعال بمسؤوليته الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين، من الواضح أن المسائل المتعلقة بالسلام والأمن ترتبط ارتباطا وثيقا بمسائل تقع في نطاق مسؤولية الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيرهما من الهيئات المعنية بالتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus