L'immeuble est relativement proche à la fois du Palais des Nations et du Palais Wilson. | UN | كما أن المبنى يقع على مسافة قصيرة نسبيا من كل من قصر الأمم وقصر ويلسون. |
L'immeuble est relativement proche à la fois du Palais des Nations et du Palais Wilson. | UN | كما أن المبنى يقع على مسافة قصيرة نسبيا من كل من قصر الأمم وقصر ويلسون. |
En vertu de l'accord postal signé par l'Organisatino des Nations Unies et l'Administration fédérale des postes suisses, le courrier expédié du Palais des Nations doit être affranchi exclusivement avec des timbres des Nations Unies libellés en francs suisses. | UN | وفقا لأحكام الاتفاق البريدي الموقع بين الأمم المتحدة والإدارة البريدية للاتحاد السويسري، فإن البريد المرسل من قصر الأمم يحمل طوابع الأمم المتحدة دون غيرها بالفرنكات السويسرية. |
Le Bureau de Genève a emménagé en septembre 2007 dans l'immeuble Du Pont de Nemours, près du Palais des Nations, une opération qu'elle a menée avec succès au moyen des crédits approuvés. | UN | ويقع الحيز المكتبي المطلوب في مبنى دو بون الواقع بالقرب من قصر الأمم وتم إكمال عملية النقل بنجاح في أيلول/سبتمبر 2007 ضمن الاعتمادات الحالية. |
Faute d'espace, on envisage de relier les deux salles supplémentaires au Palais des Nations grâce à une interprétation à distance. | UN | ونظرا لاعتبارات الحيز فإنه من المرتأى تشغيل غرفتي الاجتماعات اﻹضافيتين عن طريق الترجمة الشفوية عن بعد من قصر اﻷمم. |
Le Bureau de Genève a emménagé en septembre 2007 dans l'immeuble Du Pont de Nemours, près du Palais des Nations, une opération qu'elle a menée avec succès au moyen des crédits approuvés. | UN | ويقع الحيز المكتبي اللازم في مبنى " دوبون " الواقع بالقرب من قصر الأمم ولقد تم إكمال عملية الانتقال بنجاح في أيلول/سبتمبر 2007، ضمن الاعتمادات الحالية. |
Le bâtiment E est la partie du Palais des Nations qui, en matière de santé et de sécurité, présente le plus de risques pour les fonctionnaires, les délégations et les visiteurs et, partant, celle dans laquelle une intervention semble la plus urgente. | UN | 48 - يشكّل المبنى E الجزء من قصر الأمم الذي يطرح أشد المخاطر على سلامة الموظفين والمندوبين والزائرين وسلامتهم، ولذلك فهو يتطلب أكثر التدخلات استعجالا. |
Les autorités du pays hôte ont proposé de construire un bâtiment dit < < Tour des Feuillantines > > sur trois parcelles de terrain appartenant à la ville de Genève, situées à proximité du Palais des Nations. | UN | 79 - وبرج فويانتين " Tour des Feuillantines " هو عبارة عن مشروع تعمير مقترح تتوخى سلطات البلد المضيف القيام به على ثلاث قطع من الأرض تملكها مدينة جنيف بالقرب من قصر الأمم. |
10. À leur arrivée, les participants doivent se rendre au portail de Pregny du Palais des Nations (14, avenue de la Paix à Genève) pour compléter les formalités afin de recevoir leur badge. | UN | 10- وينبغي للمشاركين، عند وصولهم، التوجه إلى بوابة بريني من قصر الأمم (Pregny Gate of the Palais des Nations, 14, avenue de la Paix, Geneva) لإتمام الإجراءات الرسمية والحصول على بطاقة. |
Faute d'espace, on envisage de relier les deux salles supplémentaires au Palais des Nations grâce à une interprétation à distance. | UN | ومن المزمع، بسبب اعتبارات الحيز، أن تعمل الغرفتان اﻹضافيتان بواسطة الترجمة الفورية عن بعد من قصر اﻷمم )الفقرة ٧(. |