"من قضاة دائرة الاستئناف" - Traduction Arabe en Français

    • juges de la Chambre d'appel
        
    La demande d'autorisation d'interjeter appel a été refusée par un collège de trois juges de la Chambre d'appel dans deux cas. UN ورفضت هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف أن تمنح الإذن لطلبين من هذه الطلبات.
    Un collège de trois juges de la Chambre d'appel a rejeté l'une des demandes d'autorisation d'interjeter appel. UN ورفضت هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف أن تعطي في أحد هذين الطلبين الإذن بالطعن.
    Deux n'ont pas été autorisés par le collège de trois juges de la Chambre d'appel qui en était saisi. UN ورفضت هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف أن تمنح الإذن لاثنين من هذه الطلبات.
    Le cinquième appel est encore pendant devant un collège de trois juges de la Chambre d'appel. UN أما الطعن العارض الخامس فلا يزال ينتظر البت أمام هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف.
    Pour faire appel d'autres décisions d'une chambre de première instance, il convient d'obtenir au préalable l'autorisation d'interjeter appel, octroyée par un collège de trois juges de la Chambre d'appel. UN أما الطعن في أي قرار آخر من قرارات الدوائر الابتدائية، فيقتضي الحصول أولا على إذن بالطعن من هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف.
    Soulignant la nécessité de veiller à ce qu'aucun des juges de la Chambre d'appel ne soit amené à connaître d'une affaire dont il ou elle a été saisi(e) au stade de la mise en état ou en première instance, UN وإذ يؤكد ضرورة كفالة ألا يكلف أي قاض من قضاة دائرة الاستئناف بالنظر في أي قضية كلف بالنظر فيها في المرحلة التمهيدية أو المرحلة الابتدائية،
    Une demande d'autorisation d'interjeter appel concernant une décision de mise en liberté provisoire a été déposée en application de l'article 65 du Règlement devant un collège de trois juges de la Chambre d'appel. UN 159 - وعُرض طلب للإذن بالطعن على هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف بموجب القاعدة 65 (الإفراج المؤقت).
    Six demandes d'autorisation d'interjeter appel de décisions concernant des mises en liberté provisoire ont été déposées en application de l'article 65 du Règlement. Toutes ont été rejetées par un collège de trois juges de la Chambre d'appel. UN 100 - وقُدمت وفقا للقاعدة 65 ستة طلبات للإذن بالطعن تتعلق بالإفراج المؤقت، ورفضت كل هذه الطلبات من هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف.
    64. Pendant la période considérée, 15 appels avant dire droit ont été portés devant le Collège de trois juges de la Chambre d'appel sous la forme de requêtes aux fins d'autorisation d'interjeter appel conformément à l'article 73 du Règlement de procédure et de preuve. UN ٦٤ - في خلال الفترة المشمولة بالتقارير، عرض ١٥ طعنا عارضا على شكل طلبات باﻹذن بالطعن عملا بالمادة ٧٣ من القواعد على هيئة مشكلة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف.
    65. En outre, une demande d'autorisation d'interjeter appel, conformément à l'article 77 du Règlement, d'une décision de la Chambre de première instance portant condamnation pour outrage au Tribunal dans l'affaire Aleksovski a été portée devant un Collège de trois juges de la Chambre d'appel. UN ٦٥ - وباﻹضافة إلى ذلك، عرض طعن بموجب المادة٧٧ في حكم باﻹدانة بانتهاك حرمة المحكمة صدر في إطار قضية أليكسوفسكي، على هيئة مشكلة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف.
    2. Les juges de la Chambre d'appel et les juges de la Chambre de première instance élisent un président qui conduit les débats de la Chambre à laquelle il a été élu. UN 2 - ينتخب كل من قضاة دائرة الاستئناف وقضاة الدائرة الابتدائية قاضيا لرئاسة الجلسات يقوم بتنظيم سير الإجراءات في الدائرة التي انتُخب فيها.
    2. Les juges de la Chambre d'appel et les juges de la Chambre de première instance élisent un président qui conduit les débats de la Chambre à laquelle il a été élu. UN 2 - ينتخب كل من قضاة دائرة الاستئناف وقضاة الدائرة الابتدائية قاضيا لرئاسة الجلسات يقوم بتنظيم سير الإجراءات في الدائرة التي انتُخب فيها.
    2. Les juges de la Chambre d'appel et les juges de la Chambre de première instance élisent un président qui conduit les débats de la Chambre à laquelle il a été élu. UN 2 - ينتخب كل من قضاة دائرة الاستئناف وقضاة الدائرة الابتدائية قاضيا لرئاسة الجلسات يقوم بتنظيم سير الإجراءات في الدائرة التي انتُخب فيها.
    Deux demandes d'autorisation d'interjeter appel ont été portées devant un collège de trois juges de la Chambre d'appel en application de l'article 65 (mise en liberté provisoire). UN 167 - وعُرض طلبان للإذن بالاستئناف أمام هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف بموجب القاعدة 65 (الإفراج المؤقت).
    Un appel a été rejeté par un collège de trois juges de la Chambre d'appel en application de l'article 72 E). UN ورفضت هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف طلب استئناف عملا بالقاعدة 72 (هاء).
    Le 1er juillet 1999, un collège de trois juges de la Chambre d'appel (Mme McDonald, Présidente, assistée des juges Shahabuddeen et Cassese) a autorisé l'appel. UN 105 - وفي 1 تموز/يوليه 1999، منحت هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف (برئاسة القاضية ماكدونالد وعضوية القاضيين شهاب الدين وكاسيسي) الإذن بالطعن.
    Le 22 décembre 1998, le Collège de trois juges de la Chambre d'appel (présidé par le juge May, qui était assisté des juges Wang et Hunt) a autorisé l'appel. UN ووافقت هيئة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف )القاضي ماي، رئيسا، والقاضي وانغ والقاضي هانــت( على طلب اﻹذن بالاســتئناف المقدم من الطاعن، في ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Conformément à l'article 12, paragraphe 3 b), du statut, chaque État a été prié de présenter, dans un délai de 30 jours à compter de la date de l'invitation, la candidature d'au maximum deux personnes dont aucune n'ait la même nationalité et dont aucune n'ait la même nationalité que l'un quelconque des juges de la Chambre d'appel. UN ووفقا للفقرة ٣ )ب( من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي، دعيت كل دولة الى أن تسمي، في غضون ٣٠ يوما من تاريخ الدعوة، مرشحا أو مرشحين اثنين، على ألا يكون أي اثنين من المرشحين من جنسية واحدة وألا يكون أي منهم من جنسية أي قاض من قضاة دائرة الاستئناف.
    " ... chaque État peut présenter la candidature d'au maximum deux personnes réunissant les conditions indiquées au paragraphe 1 ci-dessus et n'ayant pas la même nationalité et dont aucune n'a la même nationalité que l'un quelconque des juges de la Chambre d'appel " (non souligné dans l'original. UN " ... لكل دولة أن تسمي مرشحا أو اثنين ممن يستوفون المؤهلات المبينة في الفقرة ١ أعلاه، على ألا يكون أي اثنين من المرشحين من جنسية واحدة وألا يكون أي منهم من جنسية أي قاض من قضاة دائرة الاستئناف " .
    Ils ont également été informés que, conformément à l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 12 du Statut, aucune de ces personnes ne devait avoir la même nationalité et aucune ne devait avoir la même nationalité que l'un quelconque des juges de la Chambre d'appel. UN كما أبلِغت بأنه لا يجوز وفقا للفقرة )٣( )ب( من المادة ٢١ من النظام اﻷساسي، أن يكون أي اثنين من المرشحين على هذا النحو من نفس الجنسية وألا يكون أي مرشح تمت تسميته على النحو المذكور من نفس جنسية أي قاضٍ من قضاة دائرة الاستئناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus