Le tableau ci-dessous montre que la différence de salaire inexpliquée varie d'un secteur à l'autre. | UN | ويبين الشكل الوارد أدناه أن الفارق غير المُعلَّل في الأجر يختلف من قطاع إلى آخر. |
Toutefois, leur répartition par lieu d'affectation varie d'un secteur à l'autre et dans le temps. | UN | إلا أن توزيع الزوار بحسب الموقع يختلف من قطاع إلى آخر ومع مرور الوقت. الشكل الثالث |
L'abus d'une position dominante sur le marché peut varier largement d'un secteur à l'autre. | UN | كما أن إساءة استعمال مركز القوة السوقية المهيمن يمكن أن تتفاوت تفاوتاً واسعاً من قطاع إلى آخر. |
Quiconque se risque à passer d'un secteur à l'autre devient la cible de l'un des groupes armés. | UN | ويصبح هدفاً لفصيل من الفصائل المسلحة أولئك الذين يجرؤون على المجازفة بالانتقال من قطاع إلى آخر. |
Ces facteurs varient d'un secteur à l'autre et d'un pays à l'autre. | UN | فتلك العوامل تختلف من قطاع إلى آخر ومن بلد إلى آخر. |
Il ne fait pas de doute que l'impact des sociétés variera d'un secteur à l'autre et que les indicateurs peuvent donc être examinés de manière avantageuse dans leur contexte particulier. | UN | فمن الواضح أن أثر الشركات يختلف من قطاع إلى آخر، وقد يكون بالتالي من المفيد بحث المؤشرات في نطاق سياقها المحدد. |
Le Comité a aussi été informé que les impératifs peuvent varier d'un secteur à l'autre même dans la zone de mission de maintien de la paix. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن الاحتياجات قد تتباين من قطاع إلى قطاع بل داخل منطقة بعثة حفظ السلام نفسها. |
Pour diverses raisons, l'impact du financement fourni par le Mécanisme pour un développement propre pourrait varier d'un secteur à l'autre. | UN | لأسباب متنوعة، قد يختلف أثر التمويل من آلية التنمية النظيفة من قطاع إلى آخر. |
La moyenne varie d'un secteur à l'autre selon que l'on privilégie l'expérience acquise et le degré d'ancienneté ou au contraire, le fait de posséder une formation universitaire ou technique dans des domaines nouveaux ou très spécialisés. | UN | وتتفاوت النسبة من قطاع إلى قطاع تبعا لﻷهمية التي تولى للخبرة وللاستمرارية بالمقارنة بالمهارات التكنولوجية أو اﻷكاديمية الجديدة أو المتخصصة. الامتحانات التنافسية |
73. Les réponses à l'appel lancé en 1993-1994 varient sensiblement d'un secteur à l'autre. | UN | ٧٣ - وتختلف الاستجابات لنداء ١٩٩٣-١٩٩٤ اختلافا بينا من قطاع إلى قطاع آخر. |
Les effets globaux varieront d'un secteur à un autre. | UN | وسيختلف التأثير الشامل من قطاع إلى آخر. |
De même, le transfert de mesures concluantes d'un secteur à un autre par exemple, l'application des enseignements tirés de l'étiquetage des appareils au programme d'étiquetage des véhicules qui se poursuit actuellement au Danemark s'est révélé être une stratégie utile. | UN | وكذلك تبين أن من الاستراتيجيات المفيدة استراتيجية نقل التدابير الناجحة من قطاع إلى آخر، مثل الأخذ بالتجربة المكتسبة في وضع علامات على الأجهزة في البرنامج الحالي لوضع علامات على المركبات في الدانمرك. |
19. Pour les autres secteurs, l'application du plan de distribution varie d'un secteur à l'autre. | UN | ١٩ - وتختلف حالة التنفيذ في القطاعات اﻷخرى من قطاع إلى آخر. |
M. Posner a répondu que certaines entreprises avaient fait des observations. Un autre membre du groupe de travail intersessions a confirmé que des travaux de préparation avaient été réalisés avec l'industrie et que le niveau de contribution variait d'un secteur à l'autre. | UN | وفي إجابته على ذلك، قال السيد بوسنر إن بعض الشركات قدمت تعليقات، في حين أكد عضو آخر من أعضاء الفريق العامل بين الدورات أن الجهات الصناعية ساهمت في العمل التأسيسي وأن مستوى المساهمة اختلف من قطاع إلى آخر. |
49. L'arsenal des moyens employés variait d'un secteur à l'autre. | UN | 49- اختلفت تشكيلة الأدوات المستخدمة من قطاع إلى آخر. |
Dans les pays qui ont déréglementé un peu plus tôt que les autres, une démarche assez pragmatique paraît s'être dégagée, qui diffère en pratique d'un secteur à l'autre. Les pays qui se sont mis un peu plus tard à la libéralisation paraissent bien avoir procédé de manière plus systématique. | UN | وفي البلدان التي سبقت بعض الشيء غيرها في إلغاء الضوابط التنظيمية ظهر فيما يبدو نهج عملي إلى حد ما يختلف اختلافاً أساسياً من قطاع إلى آخر أما البلدان التي قامت بتحرير تجارتها في وقت لاحق بعض الشيء فيبدو أنها اتبعت نهجاً أكثر منهجية. |
Les différences qui existent d'un secteur à l'autre, qu'il s'agisse de leurs fonctions et de leurs intérêts, de leur puissance économique et financière et de leur culture institutionnelle, font obstacle à une collaboration entre les responsables de ces secteurs. | UN | فالاختلافات من قطاع إلى آخر في الولايات والمصالح، والسلطات السياسية والمالية، وفي الثقافة المؤسسية تعوق التعاون فيما بين أصحاب القرار في القطاعات. |