L'appui attendu du Greffe pour la conclusion de nouveaux accords avec les États Membres et d'autres institutions n'a cessé d'augmenter. | UN | كما استمر تزايد الدعم المتوقع من قلم المحكمة لإبرام اتفاقات إضافية مع الدول الأعضاء والمؤسسات الأخرى. |
La réglementation doit permettre au conseil de la défense de pouvoir bénéficier d’une aide administrative appropriée et raisonnable de la part du Greffe. | UN | ٣ - تنص اﻷنظمة على تمكين محامي الدفاع من الحصول على المساعدة اﻹدارية المناسبة والمعقولة من قلم المحكمة. |
Dans le questionnaire qu'il reçoit du Greffe, le conseil est invité à mentionner son expérience de la pratique du droit pénal. | UN | ويشمل الاستبيان الموجه من قلم المحكمة إلى المحامين بندا عن الخبرة بالمحاكمات الجنائية. |
Le Bureau de l'aide juridique et des questions de détention a soumis une proposition de modification du système de rémunération des conseils de la défense commis d'office par le Greffe. | UN | 232 - وقدم مكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز مقترحا لتعديل جدول مرتبات محاميي الدفاع المكلفين من قلم المحكمة. |
Il n'y a pas eu de désaccord notable à l'égard des résultats de l'évaluation du Bureau des services de contrôle interne concernant le projet de budget présenté par le Greffe. | UN | ولم يكن هناك اختلافات جديرة بالذكر مع نتائج التقييم الذي اضطلع به المكتب، بشأن مقترحات الميزانية المقدمة من قلم المحكمة. |
Des renseignements à ce sujet sont disponibles au Greffe du Tribunal. | UN | ويمكن الحصول على التفاصيل من قلم المحكمة. |
Commentaires généraux du Greffe du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | المرفق الثالث تعليقات عامة من قلم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Le Tribunal a bénéficié, pour l'expansion de son activité, d'un soutien administratif important de la part du Greffe. | UN | وحظيت المحكمة بقدر كبير من الدعم اﻹداري من قلم المحكمة في جهودها الرامية إلى توسيع نطاق نشاطها. |
Ces services constituent l'ossature du Greffe en ce qu'ils sont censés fournir le soutien adéquat aux activités judiciaires. | UN | وتشكل هذه الخدمات الجزء الرئيسي من قلم المحكمة حيث يُقصد بها توفير الدعم المناسب لﻷنشطة القضائية. |
Des renseignements concernant le programme peuvent être obtenus auprès du Greffe ou sur le site Internet du Tribunal. | UN | ويمكن الحصول على معلومات عن البرنامج من قلم المحكمة أو من الموقع الشبكي للمحكمة. |
Divers services du Greffe se sont partagé les autres. | UN | وكلف عدد آخر من المتدربين الداخليين بالعمل بأعداد أصغر في شعب مختلفة من قلم المحكمة. |
Il attendait du Greffe un appui toujours plus important pour la conclusion de nouveaux accords avec les États Membres et d'autres institutions. | UN | واستمرت الزيادة في الدعم المتوقع من قلم المحكمة لإبرام اتفاقات إضافية مع الدول الأعضاء، والمؤسسات الأخرى. |
Ces services sont des composantes essentielles du Greffe dans la mesure où ils ont pour mission de fournir un appui efficace et approprié aux activités judiciaires du TPIR, lesquelles sont organisées et appuyées par la Division sous la direction des juges. | UN | وتشكل هذه الدوائر الجزء الرئيسي من قلم المحكمة حيث يقصد بها توفير الدعم الفعال والمناسب للأنشطة القضائية. وتضطلع الشعبة بتنظيم جميع الأنشطة القضائية وتقديم الدعم لها، وذلك بتوجيه مـن القضاة. |
2. Le règlement du Greffe doit prévoir que les conseils de la défense bénéficient de l'assistance administrative du Greffe dans les limites du raisonnable et selon les modalités appropriées aux circonstances. | UN | 2 - تنص اللوائح على تمكين محامي الدفاع من الحصول على المساعدة الإدارية المناسبة والمعقولة من قلم المحكمة. |
2. Le règlement du Greffe doit prévoir que les conseils de la défense bénéficient de l'assistance administrative du Greffe dans les limites du raisonnable et selon les modalités appropriées aux circonstances. | UN | 2 - تنص الأنظمة على تمكين محامي الدفاع من الحصول على المساعدة الإدارية المناسبة والمعقولة من قلم المحكمة. |
La réglementation doit permettre au conseil de la défense de pouvoir bénéficier d'une aide administrative appropriée et raisonnable de la part du Greffe. | UN | 3 - تنص الأنظمة على تمكين محامي الدفاع من الحصول على المساعدة الإدارية المناسبة والمعقولة من قلم المحكمة. |
Le Tribunal a également pris note des informations fournies par le Greffe sur les clauses des instruments juridiques internationaux relatifs au droit de la mer traitant du règlement des différends. | UN | وأحاطت المحكمة علما أيضا بالمعلومات المقدمة من قلم المحكمة بشأن بنود تسوية المنازعات في الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بقانون البحار. |
Le Tribunal a également pris note des informations fournies par le Greffe concernant les clauses relatives au règlement des différends figurant dans les accords internationaux relatifs au droit de la mer. | UN | وأحاطت المحكمة علما أيضا بالمعلومات المقدمة من قلم المحكمة بشأن شروط تسوية المنازعات في الاتفاقات الدولية المتعلقة بقانون البحار. |
Il a également pris note des informations fournies par le Greffe concernant les clauses relatives au règlement des différends figurant dans les accords internationaux relatifs au droit de la mer. | UN | وأحاطت المحكمة علما أيضا بالمعلومات المقدمة من قلم المحكمة بشأن بنود تسوية المنازعات في الاتفاقات الدولية المتعلقة بقانون البحار. |
À ses vingt et unième et vingt-deuxième sessions, le Tribunal a échangé des idées sur les informations présentées par le Greffe sur les développements récents dans le domaine du droit de la mer. | UN | 42 - خلال الدورتين الحادية والعشرين والثانية والعشرين، تبادلت المحكمة وجهات النظر بشأن المعلومات المقدمة من قلم المحكمة عن التطورات الأخيرة الحاصلة فيما يتعلق بمسائل قانون البحار. |
La Chambre a également demandé au Greffe de désigner un expert psychologue chargé de rédiger un rapport sur la socialisation de l'accusé. | UN | وطلبت الدائرة كذلك من قلم المحكمة تعيين خبير في علم النفس لإعداد تقرير عن الحالة العقلية للمتهم. |