"من قواعد الإجراءات" - Traduction Arabe en Français

    • du Règlement de procédure
        
    • de règles de procédure
        
    • des Règles de procédure
        
    Elles ont également transmis les documents y relatifs au Tribunal, en application de l'article 17 du Règlement de procédure et de preuve. UN ونقلت أيضا كل المواد ذات الصلة إلى المحكمة عملا بالمادة 17 من قواعد الإجراءات والإثبات.
    L'article 96 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie traite aussi expressément de la question du consentement. UN والمادة 96 من قواعد الإجراءات والأدلة الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تتناول بالتحديد مسألة الرضا.
    En cas de grave abus de son pouvoir discrétionnaire par le Ministre de la justice, un réexamen de la décision pouvait être obtenu au moyen d'une ordonnance de certiorari demandée en vertu de l'article 65 du Règlement de procédure civile de 1997. UN وإذا ما تصرف وزير العدل على نحو يشكل إساءة استعمال جسيمة لصلاحياته، فإن من الممكن الطعن في قراره عن طرق تقديم طلب تثبتٍ بموجب المادة 65 من قواعد الإجراءات المدنية لعام 1997.
    Accueille favorablement l'intention du Secrétaire général d'entreprendre une évaluation des besoins dans les domaines dans lesquels il serait possible et utile de rédiger un recueil provisoire de règles de procédure pénale simples et unifiées. UN يرحب باعتزام الأمين العام إجراء تقييم للاحتياجات بالنسبة إلى المجالات التي تكون فيها صياغة مجموعة مبسطة وموحدة من قواعد الإجراءات الجنائية المؤقتة ممكنة ومجدية.
    L'ordonnance no 26 de 2003 de déclaration d'approbation des Règles de procédure constitutionnelles donne aux femmes accès à la justice. UN ٦٠ - وقد وفر إعلان إقرار الأمر 26 من قواعد الإجراءات الدستورية الصادر في عام 2003 نافذة تستطيع المرأة من خلالها أن تلجأ إلى القضاء.
    En cas de grave abus de son pouvoir discrétionnaire par le Ministre de la justice, un réexamen de la décision pouvait être obtenu au moyen d'une ordonnance de certiorari demandée en vertu de l'article 65 du Règlement de procédure civile de 1997. UN وإذا ما تصرف وزير العدل على نحو يشكل إساءة استعمال جسيمة لصلاحياته، فإن من الممكن الطعن في قراره عن طرق تقديم طلب تثبتٍ بموجب المادة 65 من قواعد الإجراءات المدنية لعام 1997.
    Il a également facilité le renvoi d'affaires devant une juridiction nationale en application de l'article 11 bis du Règlement de procédure et de preuve. UN كما قدم المساعدة فيما يتعلق بعمليات نقل القضايا إلى المحاكم الوطنية بموجب المادة 11 مكررا من قواعد الإجراءات وقواعد الإثبات.
    L'affaire était censée être renvoyée devant une juridiction nationale en vertu de l'article 11 bis du Règlement de procédure et de preuve. UN وكان قد تقرر في بادئ الأمر أن تحال القضية إلى السلطات القضائية الوطنية بموجب القاعدة 11 مكررا من قواعد الإجراءات الجنائية والثبوتية.
    Quant à l'autre avocat, le Greffier a conclu qu'il n'avait pas les qualifications exigées par l'article 44 du Règlement de procédure et de preuve. UN أما فيما يتعلق بالمحامي الثاني، فقد اكتشف رئيس قلم المحكمة أنه لا يستوفي مؤهلات المحامي كما حددتها القاعدة 44 من قواعد الإجراءات والإثبات.
    La Chambre d'appel a confirmé la décision du juge de la mise en état selon laquelle certaines catégories de documents ne sont pas soumises à l'obligation de communication, dans la mesure où il s'agit de documents de travail internes couverts par l'article 111 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal. UN وأكّدت غرفة الاستئناف صحة قرار قاضي الإجراءات التمهيدية بأنّ بعض فئات المستندات لا تخضع للكشف لأنها وثائق عمل داخلية، تنطبق عليها أحكام المادة 111 من قواعد الإجراءات والإثبات.
    Peu de temps après l'entrée en fonctions du Vice-Président du Tribunal, le juge Ralph Riachy, le Président a délégué à celui-ci certaines fonctions, conformément à l'article 34 du Règlement de procédure et de preuve. UN 108 - وبعيد تسّلم نائب الرئيس، القاضي رالف رياشي، مهامه في مقر المحكمة، فوض إليه رئيس المحكمة مجموعة مهام عملا بالمادة 34 من قواعد الإجراءات والإثبات.
    Le Tribunal a modifié l'article 65 du Règlement de procédure et de preuve afin de préciser les circonstances dans lesquelles la Chambre de première instance peut octroyer la mise en liberté provisoire. UN 7 - عدلت المحكمة القاعدة 65 من قواعد الإجراءات والإثبات من أجل توضيح الظروف التي تجيز للدائرة الابتدائية إصدار أمر بالإفراج المؤقت عن المحتجزين.
    En raison de l'expiration du mandat du juge Maqutu le 24 mai 2004, le procès a été ajourné jusqu'à ce que les procédures régies par l'article 15 bis du Règlement de procédure et de preuve aient été achevées. UN 14 - نظرا لانتهاء ولاية القاضي ماكوتو يوم 24 أيار/مايو 2004 تم تأجيل المحاكمة حتى يتم إنجاز سير الدعوى عملا بالقاعدة 15 مكررا من قواعد الإجراءات والإثبات.
    Le 1er février 2012, la Chambre de première instance a décidé d'engager, en application de l'article 22 du Statut du Tribunal et de l'article 106 du Règlement de procédure et de preuve, une procédure par défaut à l'encontre des quatre accusés dans l'affaire Ayyash et autres. UN 13 - وفي 1 شباط/فبراير 2012، قررت غرفة الدرجة الأولى الشروع في محاكمة المتهمين الأربعة في قضية عياش وآخرين غيابيا، عملا بالمادة 22 من النظام الأساسي للمحكمة والمادة 106 من قواعد الإجراءات والإثبات.
    Conformément à l'article 5 du Règlement de procédure et de preuve, les propositions de modification du Règlement sont examinées par un Comité du Règlement. UN 27 - عملاً بالمادة 5 من قواعد الإجراءات والإثبات، تنظر لجنة قواعد المحكمة في جميع التعديلات المقترح إدخالها على القواعد.
    Le 23 novembre 2011, la Chambre de première instance a rendu une décision avant dire droit dans laquelle elle a estimé avoir besoin d'un complément d'information de la part des autorités libanaises afin d'être en mesure de déterminer si les conditions nécessaires à la tenue d'un procès par défaut, telles qu'énoncées à l'article 106 du Règlement de procédure et de preuve ont été remplies. UN 12 - وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أصدرت غرفة الدرجة الأولى قرارا مرحليا، أشارت فيه إلى أنها تحتاج إلى معلومات إضافية من السلطات اللبنانية قبل أن تستطيع الفصل في مدى استيفاء شروط إجراء المحاكمة غيابيا، وفقا للمادة 106 من قواعد الإجراءات والإثبات.
    Conformément à l'article 23 du Règlement de procédure et de preuve, le Président consulte les membres du Bureau au sujet de toutes les questions importantes liées au fonctionnement du Tribunal. Le chef de Cabinet continue à agir en qualité de secrétaire exécutif du Bureau et prépare notamment les réunions organisées après consultation de tous les membres. UN 30- ووفقا للمادة 23 من قواعد الإجراءات وقواعد الإثبات، يتشاور الرئيس مع أعضاء المكتب في جميع المسائل المتصلة بسير أعمال المحكمة، ويضطلع مدير ديوان الرئيس بدور الأمين التنفيذي للمكتب ويقوم، في جملة أمور، بإعداد الاجتماعات بعد التشاور مع جميع الأعضاء.
    Accueille favorablement l'intention du Secrétaire général d'entreprendre une évaluation des besoins dans les domaines dans lesquels il serait possible et utile de rédiger un recueil provisoire de règles de procédure pénale simples et unifiées. UN يرحب باعتزام الأمين العام إجراء تقييم للاحتياجات في المجالات التي تكون فيها صياغة مجموعة سلسة وموحدة من قواعد الإجراءات الجنائية المؤقتة ممكنة ومجدية.
    Accueille favorablement l'intention du Secrétaire général d'entreprendre une évaluation des besoins dans les domaines dans lesquels il serait possible et utile de rédiger un recueil provisoire de règles de procédure pénale simples et unifiées. UN يرحب باعتزام الأمين العام إجراء تقييم للاحتياجات في المجالات التي تكون فيها صياغة مجموعة سلسة وموحدة من قواعد الإجراءات الجنائية المؤقتة ممكنة ومجدية.
    Les participants à la procédure doivent pouvoir prétendre avoir des droits et des obligations (art. 19 des Règles de procédure civile). UN ولأطراف الإجراءات حقوق وواجبات (المادة 19 من قواعد الإجراءات المدنية)().
    475. La procédure d'enquête des tribunaux sur l'opinion de l'enfant est réglementée dans le détail au paragraphe 4 de l'article 100 des Règles de procédure civile. UN 475- وينظّم إجراء فحص المحاكم لآراء الطفل بالتفصيل في الفقرة 4 من المادة 100 من قواعد الإجراءات المدنية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus