"من قوة الشرطة الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • du GIP
        
    • du Groupe international de police
        
    • le GIP
        
    L'exécution de cette deuxième phase nécessitera un appui énergique du GIP, qui devra à la fois dispenser conseils et formation et suivre en permanence les activités entreprises dans chaque municipalité. UN وسيتطلب تنفيذ هذه المرحلة الثانية دعما مكثفا من قوة الشرطة الدولية من ناحيتي المشورة والتدريب على السواء وكذلك من ناحية الرصد المستمر للتنفيذ في جميع البلديات.
    Le premier commissariat de police modèle, Centar Sarajevo, a été identifié et il reçoit un appui substantiel du GIP et du Gouvernement des États-Unis d'Amérique. UN وقد حدد مركز الشرطة النموذجي اﻷول، في وسط سراييفو، وهو يتلقى الدعم الفني حاليا من قوة الشرطة الدولية وحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    21. Les spécialistes des affaires civiles participent désormais à la formation des contrôleurs du GIP déployés dans le pays à partir du quartier général de Sarajevo. UN ٢١ - وشاركت الشؤون المدنية أيضا في تدريب المراقبين من قوة الشرطة الدولية الذين سينشرون في البلد عن طريق مقر سراييفو.
    Se félicitant que la Mission de police de l'Union européenne prenne prochainement la relève du Groupe international de police, UN وإذ ترحب أيضا بانتقال السلطة المقبل من قوة الشرطة الدولية إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي،
    Il leur demande avec insistance de mener à bien sans tarder le processus de restructuration de la police avec l'aide du Groupe international de police des Nations Unies. UN ويصر المجلس على استكمال السلطات عملية إعادة تشكيل الشرطة دون إبطاء، وذلك بمساعدة من قوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    Ces informations — de même que les rapports du GIP — ont également été mises à la disposition d'autres acteurs internationaux, sur leur demande, dont le Bureau du Haut Représentant, l'IFOR et l'OSCE. UN وقد أتيحت هذه المعلومات أيضا، بالاقتران بالتقارير المقدمة من قوة الشرطة الدولية للجهات الفاعلة الدولية اﻷخرى بناء على طلبها، بما فيها مكتب الممثل السامي، وقوة التنفيذ، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    À l'heure actuelle, des conseillers de haut niveau du GIP sont affectés dans les neuf centres de sécurité publique en Republika Srpska et dans les 10 Ministères de l'intérieur cantonaux de la Fédération. UN ونُشر مستشارون رفيعو المستوى من قوة الشرطة الدولية في كل من مراكز اﻷمن العام التسعة في جمهورية صربسكا وفي جميع وزارات الداخلية الكانتونية العشر في الاتحاد.
    10. Un membre du GIP a fait un geste qui a été interprété comme encourageant le cortège bosniaque à aller de l'avant UN ١٠ - صدرت إيماءة عن إحدى المراقبات من قوة الشرطة الدولية فُسرت على أنها تشجيع لموكب البشناق على متابعة السير.
    Les membres du cortège ont vu un membre féminin du GIP qui marchait à leur tête faire un signe de la main qui, d'après eux, signifiait qu'ils devaient contourner les premiers policiers qu'ils rencontreraient. UN شاهد المشتركون في المسيرة إحدى المراقبات من قوة الشرطة الدولية تسير أمام الموكب وتلوح بيدها بطريقة اعتقدوا أنها تعني أنها تريدهم أن يتابعوا السير حول أول مجموعة من أفراد شرطة يواجهونهم.
    La nouvelle politique interdit à la police locale de détenir pendant plus de 30 minutes des points de contrôle stationnaires, sauf autorisation préalable du GIP. UN وتحظر السياسة الجديدة على الشرطة المحلية الاحتفاظ بنقاط تفتيش ثابتة ﻷكثر من ٣٠ دقيقة، ما لم تكن قد صدرت موافقة سابقة على ذلك من قوة الشرطة الدولية.
    Un hommage particulier doit être rendu aux 12 femmes et hommes du GIP et du Bureau du Haut Représentant qui, victimes d'un accident d'hélicoptère, ont trouvé la mort dans l'exercice de leurs fonctions. UN ويجب اﻹشادة بوجه خاص باﻹثني عشر رجلا وامرأة من قوة الشرطة الدولية ومكتب الممثل السامي الذين ماتوا في حادثة طائرة الهليكوبتر أثناء أدائهم لواجبهم.
    55. La MINUBH s'est employée à multiplier les contacts avec les hauts responsables de la Republika Srpska et de la Fédération, en coïmplantant les conseillers du GIP avec les policiers et en lançant une série de réunions interentités entre fonctionnaires des ministères de l'intérieur. UN ٥٥ - واتبعت البعثة استراتيجية تتمثل في إشراك كبار الموظفين في جمهورية صربسكا والاتحاد، بتأمين خبراء استشاريين من قوة الشرطة الدولية للعمل إلى جانبهم، والبدء في عقد سلسلة من الاجتماعات فيما بين الكيانين تضم موظفين من وزارتي الداخلية.
    39. Le moyen le plus efficace d'influer sur la réforme de la police locale est de détacher en permanence des observateurs du GIP auprès de chefs de la police locale ou de hauts fonctionnaires de la police sur leur lieu de travail. UN ٣٩ - وأنجع وسيلة للتأثير على إصلاح الشرطة المحلية هي إلحاق مراقبين مختارين من قوة الشرطة الدولية بصفة دائمة مع الرؤساء المحليين للشرطة أو ضباط الشرطة اﻷقدم في أماكن عملهم.
    Il est apparu que les officiers de police des Croates de Bosnie ont systématiquement refusé de répondre professionnellement aux nombreuses demandes du GIP tendant à ce que les dirigeants mettent un terme à cette forme de délinquance. UN وخلص التقرير إلى أن بعض كبار ضباط الشرطة الكروات البوسنيين دأبوا على الامتناع عن الاستجابة وفقا لﻷصول المهنية للطلبات المتكررة من قوة الشرطة الدولية بأن يتخذ المسؤولون ذوو الرتب الرفيعة اﻹجراءات اللازمة ﻹيقاف هذا النوع من الجرائم.
    Les enquêteurs du Groupe international de police ont déterminé que les intéressés avaient été blessés au cours des actes de violence qui se sont produits durant la soirée qui a suivi l'affrontement. UN وتأكد للمحققين من قوة الشرطة الدولية أن هذه القائمة إنما هي قائمة البوسنيين الكروات الذين أصيبوا بجروح في أثناء أعمال العنف التي وقعت عشية اليوم الذي حدثت فيه المواجهة.
    Le Comité directeur attend de la Republika Srpska et de la Fédération qu'elles accélèrent le processus de restructuration de leurs forces de police dans le respect des principes et des plans établis sous la direction du Groupe international de police des Nations Unies. UN وتتوقع الهيئة التوجيهية من جمهورية صربسكا والاتحاد التعجيل بعملية إعادة تشكيل قوات الشرطة لديها وفقا للمبادئ والخطط المعدة بتوجيه من قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة.
    44. La MINUBH se compose du Groupe international de police et d'un bureau de l'ONU pour les affaires civiles. UN ٤٤ - وتتألف بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك من قوة الشرطة الدولية ومن مكتب ميداني تابع لﻷمم المتحدة.
    Au cours de cette période, la MINUBH travaillera en étroite coopération avec l'Union européenne et le Haut Représentant de façon à assurer sans heurt la transmission des responsabilités du Groupe international de police à la mission de police de l'Union européenne. UN وفي غضون ذلك ستنسِّق البعثة أعمالها عن كثب مع الاتحاد الأوروبي والممثل السامـي لضمان انتقال المسؤوليات من قوة الشرطة الدولية إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي بدون فجوات.
    Au cours de cette période, la MINUBH travaillera en étroite coordination avec l'Union européenne et le Haut Représentant pour assurer une transmission sans heurt des responsabilités du Groupe international de police à la mission de police de l'Union européenne. UN وفي غضون ذلك ستنسق البعثة أعمالها عن كثب مع الاتحاد الأوروبي والممثل السامي لضمان انتقال المسؤوليات من قوة الشرطة الدولية إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي بدون أي فجوات.
    11. Une équipe de police de l'ONU (39 agents du Groupe international de police de Bosnie-Herzégovine) a été déployée au Kosovo le 24 juin. UN ١١ - ونشر في كوسوفو في ٢٤ حزيران/يونيه فريق شرطة تابع لﻷمم المتحدة يضم ٣٩ ضابطا من قوة الشرطة الدولية في البوسنة والهرسك.
    La SFOR continue d'encourager tous les policiers de la Republika Srpska à adhérer au processus de réintégration conduit par le GIP. UN ويستمر تشجيع جميع أفراد الشرطة في جمهورية صربسكا على الانضمام الى عملية الاعتماد من قوة الشرطة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus