Vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation de la FORPRONU | UN | معلومات بشأن تحقيقات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك جرت دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
DE LA BOSNIE-HERZEGOVINE SANS AUTORISATION de la FORPRONU | UN | للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation de la FORPRONU | UN | للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Aucun appareil ne décollera sans l'autorisation de la FORPRONU. | UN | ولا يجب ﻷي طائرة أن تقلع للتحليق دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Le montant prévu doit permettre de rembourser le coût effectif des 17 véhicules fournis par la FORPRONU. | UN | ورصد اعتماد من أجل سداد التكلفة الفعلية ﻟ ١٧ مركبة مقدمة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Aucun appareil ne décollera sans l'autorisation de la FORPRONU. | UN | ولا يجب ﻷي طائرة أن تقلع للتحليق دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Aucun appareil ne décollera sans l'autorisation de la FORPRONU. | UN | ولا يجب ﻷي طائرة أن تقلع للتحليق دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Aucun appareil ne décollera sans l'autorisation de la FORPRONU. | UN | ولا يجب ﻷي طائرة أن تقلع للتحليق دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Le peuple bosniaque ne devrait pas être menacé du retrait de certaines forces de la FORPRONU de Bosnie-Herzégovine. | UN | إن الشعب البوسني يجب ألا يُهدد بسحب قوات معينة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية من البوسنة والهرسك. |
C'est donc dans ce contexte qu'il faut appréhender les observations suivantes de la FORPRONU. | UN | وينبغي النظر في الملاحظات التالية المقدمة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية على ضوء ذلك. |
Le personnel de la FORPRONU a repéré un hélicoptère portant une croix rouge à 15 kilomètres au nord-est de Knin. | UN | شاهد أفراد من قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية بعلامة الصليب اﻷحمر على بعد ١٥ كيلومترا شمال شرق كينين. |
Le personnel de la FORPRONU a vu un hélicoptère venant du sud-ouest atterrir à Zaluzani. | UN | شاهد أفراد من قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية آتية من الجنوب الغربي وتهبط في زالوزاني. |
Le personnel de la FORPRONU a vu un hélicoptère décoller dans les environs de Vitez. | UN | شاهد أفراد من قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية تقلع بالقرب من فيتيز. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère Gazelle de couleur verte sans marquage qui survolait Brcko. | UN | شاهد أفراد من قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر من طراز غازيل خضراء اللون غير مميزة بعلامات وهي تحلق فوق بريتشكو. |
Le Gouvernement a même élevé une protestation contre ce qu’il a décrit comme étant le dernier exemple en date de l’inaction systématique de la FORPRONU. | UN | وقدمت الحكومة احتجاجا على ما وصفته بأنه آخر مثال لنمط التقاعس المعتاد من قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Sur ce total, 26 se trouvent déjà sur place et cinq autres proviendront de la FORPRONU. | UN | ومن بين هذه المولدات، يوجد ٢٦ منها بالفعل في منطقة البعثة وسيجري نقل خمسة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
40. Les économies résultent du fait que la Mission a utilisé 20 bureaux et 20 fauteuils pivotants provenant de la FORPRONU. | UN | ٤٠ - حققت وفورات نتيجة لنقل ٢٠ مكتبا و ٢٠ كرسيا دوارا من قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
sans autorisation de la FORPRONU | UN | جرت دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Le vol No 629 était au départ un vol approuvé par la FORPRONU comme vol d'évacuation sanitaire primaire pour un aller retour de Banja Luka à Knin, mais il est devenu une violation lorsque l'appareil a décollé avec quatre passagers qui n'avaient pas été autorisés. | UN | بدأت الرحلة الجوية رقم ٦٢٩ كرحلة مجازة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية بغرض إجلاء المصابين من بانيا لوكا الى كنين مع العودة، ولكنها صارت من قبيل الانتهاكات عندما استقل أربعة ركاب غير مأذون لهم الطائرة. |
Comme à l’origine, il relevait des FPNU, il incombait à cette mission d’assumer le coût de son rapatriement. | UN | وبما أن الكتيبة كانت في البداية جزءا من قوة اﻷمم المتحدة للحماية تقرر أن تتحمل هذه البعثة تكاليف عودة أفراد الكتيبة إلى الوطن. |
Il a donc fallu que la FORPRONU reparte à zéro et conçoive et mette en place son propre réseau de communications. | UN | وقد تطلب هذا من قوة اﻷمم المتحدة للحماية تصميم وتنفيذ شبكة اتصالاتها الخاصة بها من نقطة الصفر. |
Ils demandent à la FORPRONU de prendre toutes les dispositions voulues pour pouvoir s'acquitter dûment de son mandat en Bosnie-Herzégovine. | UN | ويطلبون من قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن ترد بصورة ملائمة بما يمكنها من أن تنجز ولايتها في البوسنة والهرسك على نحو فعال. |
sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies | UN | والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Il est essentiel de noter que la résolution évitait d’utiliser les mots «protéger» et «défendre» et ne demandait à la FORPRONU que d’«occuper quelques points essentiels sur le terrain» et liait le recours à la force à l’expression «pour se défendre». | UN | ٧٩ - ومن الضروري ملاحظة أن القرار قد تحاشى بوضوح استعمال كلمتي " حماية " و " دفاع " ، ولم يطلب من قوة اﻷمم المتحدة للحماية سوى " احتلال بعض النقاط الرئيسية في الميدان " وربط استعمال القوة بعبارة " الدفاع عن النفس " . |
Vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies | UN | معلومـات بشأن الرحـلات التـي سيرت في أجواء للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية |