Si l'on regarde le commerce et la valeur ajoutée, les services représentaient 45 % de la valeur des exportations mondiales de marchandises en 2009. | UN | ومن حيث التجارة والقيمة المضافة، بلغ نصيب الخدمات 45 في المائة من قيمة الصادرات العالمية للبضائع في عام 2009. |
En valeur ajoutée, les services représentaient 45 % de la valeur des exportations mondiales de marchandises en 2009. | UN | وبقِيم التجارة في القيمة المضافة، شكلت الخدماتُ نسبة 45 في المائة من قيمة الصادرات العالمية من البضائع في عام 2009. |
La Banque mondiale a constaté qu'en Afrique ces services représentent 15 % de la valeur des exportations. | UN | وقد وجد البنك الدولي أن الخدمات اللوجستية في أفريقيا تبلغ 15 في المائة من قيمة الصادرات. |
Les formalités administratives représenteraient près de 10 % de la valeur des exportations des pays en développement. | UN | ويُقَّدر بأن الإجراءات البيروقراطية تكلف 10 في المائة تقريبا من قيمة الصادرات في البلدان النامية. |
La part des pays en développement dans la valeur des exportations mondiales d'agrumes frais a nettement fléchi entre 1970-1972 et 1990-1992, tombant de 29 % à 20 %. | UN | وانخفضت حصة البلدان من قيمة الصادرات العالمية من الحمضيات الطازجة انخفاضا كبيرا من ٩٢ إلى ٠٢ في المائة ما بين ٠٧٩١-٢٧٩١ و٠٩٩١-٢٩٩١. |
Dans certains pays en développement sans littoral, ce coût peut dépasser 70 % de la valeur des exportations. | UN | ففي بعض البلدان النامية غير الساحلية، يمكن لتكلفة النقل أن تتجاوز نسبة 70 في المائة من قيمة الصادرات. |
Le sucre représentait 44 % de la valeur des exportations et l'industrie sucrière employait environ 70 % de la main-d'oeuvre industrielle et plus de 45 % de la population active. | UN | وكان السكر يمثل ٤٤ في المائة من قيمة الصادرات. كما أن صناعة السكر كانت تستوعب حوالي ٧٠ في المائة من العمالة الصناعية وما يزيد على ٤٥ في المائة من معدل العمالة اﻹجمالية للسكان النشطين اقتصاديا. |
En Ouganda, par exemple, les coûts de transport et d'assurance absorbent 70 % de la valeur des exportations; c'est là un cas extrême, mais il n'est pas rare en Afrique que les services de transport internationaux absorbent jusqu'à 40 % des recettes nationales d'exportation. | UN | ففي أوغندا، مثلا، استأثرت مدفوعات تكاليف النقل والتأمين بما نسبته 70 في المائة من قيمة الصادرات. وهذه حالة متطرفة، ولكنه ليس من غير العادي في أفريقيا أن تحول نسبة تصل إلى 40 في المائة من حصائل الصادرات الوطنية لتغطية تكاليف خدمات النقل الدولي. |
51. Au total, l'assistance technique représente près de 700 millions de dollars par an, soit environ 10 % du PIB et plus de 50 % de la valeur des exportations. | UN | 51- ويبلغ إجمالي المساعدة التقنية الممنوحة لبوليفيا نحو 700 مليون دولار سنوياً، مما يمثل قرابة 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وأكثر من 50 في المائة من قيمة الصادرات. |
Concurremment, la part du tourisme international dans l’activité économique mondiale a augmenté de façon continue, de sorte qu’en 1997, le tourisme constituait environ 1,5 % du PNB mondial, 8 % de la valeur des exportations de marchandises et 35 % de la valeur des exportations de services. | UN | ونتيجة لذلك، ارتفع نصيب السياحة الدولية في النشاط الاقتصادي العالمي بصورة مطردة: ففي عام ١٩٩٧، بلغت نسبة اﻷنشطة السياحية العالمية نسبة تقارب ١,٥ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي العالمي و ٨ في المائة من الصادرات العالمية من البضائع بحسب القيمة و ٣٥ في المائة من قيمة الصادرات العالمية للخدمات. |
Au Bénin, au Burkina Faso, au Tchad, au Mali et au Togo, le coton représente 5 à 10 % du PIB, plus du tiers du montant total des recettes d'exportation et plus de 60 % de la valeur des exportations agricoles. | UN | وفي بنن وبوركينا فاسو وتشاد وتوغو ومالي، يمثل القطن ما يتراوح بين 5 و10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، أي ما يزيد على ثلث مجموع إيرادات الصادرات وما يربو على 60 في المائة من قيمة الصادرات الزراعية. |
Les formalités coûteraient près de 10 % de la valeur des exportations des pays en développement et, en raison de services de douane et de transport peu efficaces, les entreprises ont été obligées de garder des stocks plus importants en magasin, imposant à leurs coûts de production une augmentation supplémentaire de 4 à 6 %. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الإجراءات البيروقراطية تكلف نحو 10 في المائة من قيمة الصادرات في البلدان النامية، كما يحمل عدم اتسام الجمارك وعمليات النقل بالكفاءة المؤسسات التجارية إلى الإبقاء على موجودات كبيرة من السلع في مستودعاتها، مما يزيد تكاليف الإنتاج بنسبة تتراوح بين 4 و 6 في المائة. |
Les formalités coûteraient près de 10 % de la valeur des exportations des pays en développement et, en raison de services de douane et de transport peu efficaces, les entreprises étaient obligées de garder des stocks plus importants en magasin, imposant à leurs coûts de production une augmentation supplémentaire de 4 à 6 %. | UN | ويقدر أن الإجراءات الروتينية تمثل ما يقرب من 10 في المائة من قيمة الصادرات في البلدان النامية، وأن عمليات الجمارك والنقل المتسمة بانعدام الكفاءة تضطر مؤسسات الأعمال التجارية إلى الاحتفاظ في مخازنها بمخزونات كبيرة، مما يزيد تكاليف الإنتاج بنسبة تتراوح بين 4 في المائة و 6 في المائة. |
Les services sont essentiels pour les échanges le long des diverses chaînes de valeur mondiales et ils représentent jusqu'à 45 % de la valeur des exportations mondiales de marchandises, car divers services sont de plus en plus utilisés comme facteurs de production et d'exportation de marchandises. | UN | وللخدمات دور حيوي في مجال التجارة في إطار سلاسل القيمة العالمية وهي تمثل ما مقداره 45 في المائة من قيمة الصادرات السلعية على الصعيد العالمي، نظراً لأن الخدمات المتنوعة تستخدم باطراد كمدخلات في إنتاج السلع وتصديرها. |
Mais surtout, cette situation permet au gouvernement chinois d’écrémer une part significative de la valeur des exportations chinoises sans interférer avec les incitations qui font que les gens travaillent si dur et qui rendent leur travail si productif. Cela a le même effet que la taxation, mais fonctionne bien mieux. | News-Commentary | والأهم من ذلك أن هذا الترتيب يسمح للحكومة الصينية باقتطاع شريحة كبيرة من قيمة الصادرات الصينية من دون التدخل عن طريق الحوافز التي تحمل الناس على العمل بكل جد وتجعل عملهم مثمراً للغاية. ولهذا الترتيب نفس تأثير الضرائب، ولكنه يعمل على نحو أفضل كثيرا. |
33. Faute de mesures complémentaires, il est probable que les petits acteurs ne profiteront guère de la libéralisation; il faut donc agir à l'échelle nationale et internationale pour les aider à en récolter les fruits et pour que leur revienne une part plus importante de la valeur des exportations. | UN | ٣٣- إذا لم تتوفر اﻹجراءات التكميلية، يحتمل ألا يعود التحرير بفوائده على اﻷطراف الفاعلة الصغرى؛ وبالتالي ينبغي اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي لزيادة قدرة الجهات الفاعلة الصغرى على زيادة النسبة التي تستبقيها من قيمة الصادرات وعلى أن يكون لها نصيب في فوائد التحرير. |
Le ralentissement de la croissance de l’Afrique en 1998 est en grande partie imputable à des facteurs externes : forte chute des recettes d’exportation, qui a représenté 18 milliards de dollars, (soit environ 15 % de la valeur des exportations de 1997), due au recul de la demande internationale. | UN | ويمكن أن يعزى تباطؤ نمو الناتج في أفريقيا في عام ١٩٩٨ إلى حد كبير إلى عاملين خارجيين هما: حدوث انخفاض حاد مقداره ١٨ بليون دولار في حصائل الصادرات، )وهو ما يمثل تقريبا نسبة ١٥ في المائة من قيمة الصادرات في عام (١٩٩٧، بسبب انخفاض الطلب الدولي. |
46. Selon M. RAHMTALLA (Soudan), l'Afrique continue à pâtir du lourd fardeau de la dette, fardeau qui croît à un rythme alarmant: en 1995, la dette s'élevait à 322 milliards de dollars E.-U., soit 65,3 % de la valeur des exportations africaines. | UN | ٦٤ - السيد رحمة الله )السودان(: قال إن أفريقيا لا تزال تعاني عبئا ثقيلا من الديون، وهو عبء آخذ في الزيادة بمعدل يدعو إلى الانزعاج، حيث بلغت مديونية القارة مبلغ ٣٢٢ بليون من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٥، أي نسبة ٦٥,٣ في المائة من قيمة الصادرات الأفريقية. |
La part des pays en développement dans la valeur des exportations mondiales a dans l'ensemble progressé au cours des deux dernières décennies, passant de 12 % à 26 % pour les raisins frais, de 35 % à 39 % pour les raisins secs, de 15 % à 16 % pour les pommes et de 11 % à 21 % pour les poires, bien que ces pays soient toujours importateurs nets des deux dernières catégories de produits. | UN | وزادت بوجه عام حصة البلدان النامية من قيمة الصادرات العالمية من هذه الفواكه خلال العقدين الماضيين من ٢١ إلى ٦٢ في المائة للعنب ومن ٥٣ إلى ٩٣ في المائة للزبيب، ومن ٥١ إلى ٦١ في المائة للتفاح ومن ١١ إلى ١٢ في المائة للكمثرى، بالرغم من أن هذه البلدان لا تزال مستوردة صافية للمنتجين اﻷخيرين. |