"من قِبل الأمانة" - Traduction Arabe en Français

    • par le secrétariat
        
    • du Secrétariat
        
    Cette note verbale a été envoyée à tous les États parties par le secrétariat en septembre 2010. UN وتم إرسال مثل هذه المذكرة الشفوية إلى جميع الدول الأطراف من قِبل الأمانة العامة في سبتمبر 2010.
    Le Secrétaire général doit agir avec une détermination précise et ferme en vue de mettre en œuvre les aspects qui peuvent l'être par le secrétariat. UN وينبغي للأمين العام أن يتصرف بعزم واضح وقوي على تنفيذ تلك الجوانب التي يمكن تنفيذها من قِبل الأمانة العامة.
    Cette proposition est distribuée telle qu'elle a été soumise sans avoir été officiellement éditée par le secrétariat. UN ويعمم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون تحرير رسمي من قِبل الأمانة.
    Cette proposition est distribuée telle qu'elle a été soumise sans avoir été officiellement éditée par le secrétariat. UN ويعمم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها ودون أي تحرير رسمي من قِبل الأمانة.
    Communication informelle d'informations de la part du Secrétariat sur le projet de budget-programme, notamment sur l'affectation des ressources. UN الحصول على إحاطة إعلامية غير رسمية من قِبل الأمانة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة، بما في ذلك تخصيص الموارد.
    Il est présenté tel qu'il a été reçu par le Groupe sans avoir été édité par le secrétariat. UN وهو معروض كما ورد من الفريق دون تحرير رسمي من قِبل الأمانة.
    Rapports établis et activités entreprises par le secrétariat, le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Secrétaire général UN التقارير المعدّة والأنشطة المضطلع بها من قِبل الأمانة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والأمين العام
    Elles sont présentées telles qu'elles ont été soumises et n'ont pas été revues par le secrétariat. UN وتُعرض هذه التعليقات بصورتها الواردة ولم تحرر رسمياً من قِبل الأمانة.
    On a insisté notamment sur la nécessité, lors de toute modification de ses méthodes de travail par le secrétariat, de conserver sa souplesse et son pouvoir d'appréciation. UN وأشير بوجه خاص إلى ضرورة الحفاظ على المرونة وتوخّي الحكمة في تعديل أساليب عمل اللجنة من قِبل الأمانة.
    On a insisté notamment sur la nécessité, lors de toute modification de ses méthodes de travail par le secrétariat, de conserver sa souplesse et son pouvoir d'appréciation. UN وأشير بوجه خاص إلى ضرورة الحفاظ على المرونة وتوخّي الحكمة في تعديل أساليب عمل اللجنة من قِبل الأمانة.
    On en a conclu qu'une erreur d'écritures avait été commise lors du traitement de cette réclamation par le secrétariat et que le montant de l'indemnité allouée devrait être réduit de USD 9 788. UN وفي هذه الظروف، استُنتج أن خطأً كتابياً قد وقع في تجهيز هذه المطالبة من قِبل الأمانة وأنه ينبغي تخفيض قيمة التعويض الممنوح لصاحب المطالبة بمبلغ 788 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    À ce jour, les cinq installations du Système international de surveillance existant au Japon ont déjà été certifiées par le secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire, et un système de détection de gaz rare a été mis en place à Takasaki. UN وحتى اليوم، تم بالفعل اعتماد مرافق نظام الرصد الدولي السبعة الموجودة في اليابان من قِبل الأمانة التقنية المؤقتة للّجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ورُكّب نظام لكشف الغازات الخاملة في تاكاساكي.
    Ces idées pourraient être le point de départ du rapport que le Secrétaire général doit remettre à la prochaine session, et qui pourrait ouvrir la voie à la définition d'activités prioritaires et à l'élaboration d'une décision appropriée par le secrétariat. UN هذه الأفكار يمكن أن تشكل أساس التقرير الذي سيقدمه الأمين العام في الدورة القادمة، التي ستمهد السبيل لتحديد الأنشطة التي تحظى بالأولوية ولإعداد الإجراءات المناسبة من قِبل الأمانة العامة.
    52. La Présidente dit qu'en l'absence d'objection, elle considèrera que la Commission souhaite adopter les modifications proposées par le secrétariat. UN 52- الرئيسة قالت إنها ستعتبر، إن لم تسمع أي اعتراض، أن اللجنة ترغب في اعتماد التعديلات المقترحة من قِبل الأمانة.
    Ces principes directeurs prévoient que : " À la session suivante, les commissions devraient être saisies de rapports sur l'application des conclusions concertées et des recommandations par le secrétariat " . UN وتقتضي هذه المبادئ التوجيهية أنه " ينبغي أن تعرض على اللجان، في الدورة التالية، تقارير مرحلية بشأن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها من قِبل الأمانة " .
    Élaboration du rapport par le secrétariat UN إعداد التقرير من قِبل الأمانة
    Élaboration du rapport par le secrétariat UN إعداد التقرير من قِبل الأمانة
    En outre, la plupart des membres ne connaissaient pas la méthode d'actualisation des coûts utilisée par le secrétariat; des explications s'imposaient donc. UN 9 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن طريقة إعادة تقدير التكاليف المستخدمة من قِبل الأمانة لم تكن مألوفة لمعظم أعضاء الفريق واستدعت المزيد من التوضيح.
    14. Le Comité a examiné un plan stratégique visant à définir les objectifs et les orientations de l'ensemble de ses activités pour la période 2014-2019, faciliter la programmation axée sur les résultats par le secrétariat, aider à faire en sorte que les ressources soient suffisantes, assurées et prévisibles et améliorer la planification et la coordination entre les différentes parties prenantes. UN 14- ناقشت اللجنة خطة استراتيجية لتوفير رؤية وتوجيه لجميع أنشطتها خلال الفترة 2014-2019 وتيسير البرمجة القائمة على النتائج من قِبل الأمانة والمساعدة على تعزيز إدارة موارد كافية ومضمونة ويمكن التنبؤ بها وتحسين التخطيط والتنسيق فيما بين مختلف الأطراف المعنية.
    2. < < [La] plupart des membres ne connaissaient pas la méthode d'actualisation des coûts utilisée par le secrétariat; des explications s'imposaient donc. > > (par. 9) UN 2 - " إن طريقة إعادة تقدير التكاليف المستخدمة من قِبل الأمانة لم تكن مألوفة لمعظم أعضاء الفريق واستدعت المزيد من التوضيح " . (الفقرة 9)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus